In the Final Document a number of actions on transparency were agreed. | UN | وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية. |
This resulted in country-specific priority-setting on the one hand and a number of actions for headquarters level on the other. | UN | وتمخض النقاش عن تحديد الأولويات حسب البلدان، من ناحية، وتحديد عدد من الإجراءات لاتخاذها على مستوى المقر، من ناحية أخرى. |
Those recommendations included a number of actions that were as relevant then as they are today. | UN | وقد اشتملت تلك التوصيات على عدد من الإجراءات التي كان لها حينئذٍ القدر ذاته من الأهمية التي تحظى بها اليوم. |
In this regard, the strategy includes a number of actions aimed at securing voluntary contributions from Member States and the private sector. | UN | وفي هذا الصدد، تشمل الاستراتيجية عددا من الإجراءات التي تهدف إلى ضمان الحصول على تبرعات من الدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
Progress was made in the drawdown and liquidation planning of MINURCAT, but a number of actions have yet to be completed | UN | طرأ تقدم على خطط تقليص وتصفية البعثة، غير أن هناك عددا من الإجراءات لم يكتمل بعد |
a number of actions would be required over the forthcoming 18 months, some of which might require Security Council action to change the statutes. | UN | وسيلزم اتخاذ عدد من الإجراءات على مدى الأشهر الثمانية عشر القادمة، قد يتطلب بعضها إجراء من جانب مجلس الأمن لتغيير النظامين الأساسيين. |
Two sentences had already been handed down under that decree, and a number of actions had been brought against private entities. | UN | وتم إصدار حكمين بموجب هذا المرسوم وتم اتخاذ عدد من الإجراءات ضد كيانات خاصة. |
a number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel. | UN | واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة. |
The G8 also agreed to take a number of actions aimed at assisting those who are suffering from food insecurity or even hunger. | UN | واتفقت مجموعة الـ 8 أيضا على اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى مساعدة من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، بل ومن الجوع. |
Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, a number of actions were agreed upon. | UN | وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، تم الاتفاق على عدد من الإجراءات. |
a number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية. |
The Central Planning and Coordination Service has taken a number of actions aimed at ensuring the more timely submission of parliamentary documents, including the creation of interdepartmental task forces on the matter. | UN | اتخذت دائرة التخطيط المركزي والتنسيق عددا من الإجراءات الرامية إلى كفالة تحسين التوقيت الذي تُقدم فيه وثائق الهيئات التداولية، منها تشكيل فرق للعمل مشتركة بين الإدارات تعنى بهذه لمسألة. |
Contrary to those statements, the United States has taken a number of actions with respect to Luis Posada Carriles. | UN | خلافا لتلك البيانات، اتخذت الولايات المتحدة عددا من الإجراءات التي تتعلق بلويس بوسادا كاريلليس. |
The Division has undertaken a number of actions to address management practices, communication and staff concerns. | UN | فقد اتخذت الشعبة عددا من الإجراءات لمعالجة ممارسات الإدارة، والاتصال، وشواغل الموظفين. |
It recommended a number of actions to be taken by the Panel to strengthen further implementation of the resolution. | UN | وأوصى بأن يتخذ الفريق عددا من الإجراءات لتعزيز المضي في تنفيذ القرار. |
It recommended that the Council take a number of actions to strengthen the further implementation of the resolution. | UN | كما اقترح أن يتخذ المجلس عددا من الإجراءات لتعزيز المضي في تنفيذ القرار. |
In that regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. | UN | وفي هذا الخصوص، تجدر الملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عددا من الإجراءات. |
To that effect, it carries out a number of actions. | UN | ولهذا الغرض، اتخذت الوزارة عددا من التدابير. |
It has been recommended to the authorities to take a number of actions and, with respect to most, they have pledged to do so. | UN | وأُوصيت السلطات باتخاذ عدد من التدابير وتعهدت بأن تفعل ذلك فيما يتعلق بأغلبها. |
Throughout the Johannesburg Plan of Implementation, the World Summit on Sustainable Development called for a number of actions in various areas to strengthen institutional capacity and enhance education and training opportunities. | UN | ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في كل أجزاء خطة تنفيذ جوهانسبرغ إلى اتخاذ عدد من الاجراءات في مجالات مختلفة لتعزيز القدرات المؤسسية وتحسين فرص التعليم والتدريب. |
- Final phase of national reconciliation through a number of actions aimed at consolidating peace and security (organization of regional and sectoral awareness-raising seminars, organization of a National Reconciliation Conference, elaboration of an electoral code, access by political parties to the State media and other measures). | UN | - المرحلة النهائية للمصالحة الوطنية مع القيام بعدد من اﻷنشطة الرامية إلى ترسيخ السلام واﻷمن )تنظيم حلقات دراسية إقليمية وقطاعية للتوعية، عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية، وضع قانون انتخابي، إتاحة وصول اﻷحزاب السياسية إلى الوسائط اﻹعلامية للدولة الخ(. |
The Platform calls for a number of actions against trafficking to be adopted by Governments of countries of origin, transit and destination, as well as regional and international organizations, as appropriate. | UN | ويدعو المنهاج للقيام بعدد من اﻷعمال المناهضة للاتجار يتعين أن تعتمدها على النحو المناسب حكومات بلدان المصدر، والعبور، والمقصد، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية والدولية. |
a number of actions could help to promote such active engagement. | UN | ويمكن لعدد من الإجراءات أن يساعد على تعزيز تلك المشاركة النشطة. |
The evaluation recommended the retention of the TSS specialist posts but proposed that a number of actions be taken to improve their functioning, especially in strengthening communications between the TSS specialists and the CSTs. | UN | وأوصى التقييم بالاحتفاظ بوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني ولكنه اقترح اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحسين أدائها، ولا سيما في مجال تعزيز الاتصالات بين أخصائيي خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية. |
Civil society is very active, and has carried out a number of actions to promote human rights. | UN | إن المجتمع المدني مجتمع نشط للغاية، ولقد اتخذت إجراءات عديدة لتعزيز حقوق الإنسان. |
To ensure the social integration of the vulnerable sectors of its population, the Government has taken a number of actions. | UN | ومن أجل ضمان اندماج القطاعات الضعيفة من سكان البلد، اتخذت الحكومة عدة إجراءات. |
At its fifteenth session, the Committee recommended a number of actions directed at improving the effectiveness of its work. | UN | وقد أوصت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة، بعدد من اﻹجراءات يستهدف تحسين فعالية أعمالها. |
1. Develop an ACoG/IFCP action plan, which would outline a number of actions aimed at: | UN | 1- إعداد خطة عمل مشتركة بين الفريق التعاوني والمحفل الدولي تعرض عدّة إجراءات تستهدف: |
A summit outcome document was negotiated in order to recommend a number of actions in areas where local governments should hold greater responsibility. | UN | وتم التفاوض بشأن وثيقة ختامية لمؤتمر القمة للتوصية بعدد من الإجراءات في المجالات التي ينبغي أن تتحمل فيها الحكومات المحلية مسؤولية أكبر. |
a number of actions were discussed that can help to facilitate adaptation and mainstreaming into the water sector. | UN | 30- وبحث المشارِكون عدداً من الإجراءات التي يمكن أن تساعد في تيسير التكيُّف والإدماج في صلب قطاع المياه. |