"a number of activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من الأنشطة
        
    • بعدد من الأنشطة
        
    • عددا من الأنشطة
        
    • عدداً من الأنشطة
        
    • عدة أنشطة
        
    • لعدد من اﻷنشطة
        
    • العديد من الأنشطة
        
    • عدد الأنشطة
        
    • من الأنشطة التي
        
    • بعدة أنشطة
        
    • بالعديد من الأنشطة
        
    • أنشطة عديدة
        
    • عددٍ من الأنشطة
        
    • عدد من اﻷنشطة الرامية
        
    • يفتقر عدد من أنشطتها القائمة
        
    This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. UN وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة.
    Moreover, a number of activities can be highlighted in the fields of culture, education, environment and human rights. UN ويمكن فضلا عن ذلك إبراز عدد من الأنشطة في مجالات الثقافة والتعليم والبيئة وحقوق الإنسان. الثقافـــة
    a number of activities have taken place with regard to that strategy, including meetings organized by the Regional Commissions. UN وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية.
    In 2011, the Institute carried out a number of activities related to UNODC and the United Nations: UN وفي عام 2011، اضطلع المعهد بعدد من الأنشطة المرتبطة بالمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة والأمم المتحدة:
    Since the tenth session of UNCTAD, there have been a number of activities -- both intergovernmental and technical cooperation. UN وقد تــم منذ انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد القيام بعدد من الأنشطة على صعيدَي التعاون الحكومي الدولي والتقني.
    ILO conventions therefore specify a system of minimum age levels for admission to work or employment, and also identify a number of activities and situations to which no child should be subjected. UN ولذلك تحدّد اتفاقيات منظمة العمل الدولية نظاما لمستويات الحد الأدنى لسِن القبول بالعمل أو الاستخدام، كما تحدد عددا من الأنشطة والحالات التي لا ينبغي أن يتعرَّض لها أي طفل.
    The Group envisages a number of activities to be undertaken by the United Nations in this regard. UN ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Yet that assistance was also at risk and UNRWA had already been forced to cut a number of activities because of underfunding. UN ومع ذلك، فإن هذه المساعدات معرضة أيضا للخطر وقد اضطرت الأونروا بالفعل إلى خفض عدد من الأنشطة بسبب نقص التمويل.
    National human rights institutions are also engaged in a number of activities which help to foster greater accountability in the sectors. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    In addition to monitoring, the Section is engaged in a number of activities, including capacity-building, technical and advisory services, and coordination. UN فبالإضافة إلى الرصد، شارك القسم في عدد من الأنشطة بينها بناء القدرات وتقديم الخدمات التقنية والاستشارية والتنسيق.
    a number of activities planned in 2007 had to be postponed owing to a lack of contributions to the Trust Fund. UN وكان لا بد من تأجيل عدد من الأنشطة المخطط لها في عام 2007 بالنظر إلى ضعف المساهمات في الصندوق الاستئماني.
    In this regard, UNEP has a number of activities being implemented in Cuba that are not directly affected by the embargo. UN ولدى البرنامج في هذا الصدد عدد من الأنشطة التي يتم تنفيذها في كوبا والتي لم تتأثر مباشرة بالحصار.
    Implementation of a number of activities aimed at preserving groundwater resources and exploiting rainwater UN إنجاز عدد من الأنشطة المتصلة بالحفاظ على مصادر المياه الجوفية والاستفادة من مياه الأمطار.
    a number of activities were undertaken in country offices of the Office of the High Commissioner for Human Rights, some of which are reported in section C below. UN واضطُلِع بعدد من الأنشطة في المكاتب القطرية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وترد معلومات عن بعضها في الفرع جيم أدناه.
    As a result, a number of activities were undertaken with a view to fulfilling this objective. UN ولذا اضطلع بعدد من الأنشطة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    In 2008 a number of activities have been initiated: UN وفي عام 2008، بدأ الاضطلاع بعدد من الأنشطة على النحو التالي:
    At the regional level, its Right to Food Unit has also undertaken a number of activities in Latin America. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تضطلع وحدة الحق في الغذاء التابعة للمنظمة بعدد من الأنشطة في أمريكا اللاتينية.
    25. The Commission's work in the key area of financing for development was further advanced in the period under review through a number of activities. UN وتعززت أعمال اللجنة أكثر في المجال الرئيسي لتمويل التنمية خلال الفترة قيد الاستعراض من خلال القيام بعدد من الأنشطة.
    The BRC was responsive to the economic crisis and implemented a number of activities to help country offices cope with the crisis. UN وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة.
    327th meeting The Chair made a statement on a number of activities which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN الجلسة 327 أدلى الرئيس ببيان تناول فيه عددا من الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    In this spirit, Member States, the United Nations system and other actors have initiated a number of activities. UN وفي هذا السياق، استهلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى عدداً من الأنشطة.
    a number of activities and events have been organized to commemorate the International Year of Astronomy, such as the following: UN نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي:
    This lead to an increased appreciation of the possible harmful effects on the environment of a number of activities including those of the transport field. UN وأدى هذا إلى ازدياد تقدير اﻵثار الضارة المحتملة على البيئة لعدد من اﻷنشطة التي تشمل ميدان النقل.
    The Programme has recently implemented a number of activities, as follows: UN وقد قام البرنامج بتنفيذ العديد من الأنشطة في الفترة الماضية على النحو التالي:
    (a) Number of activities undertaken at the national, subregional and regional levels. UN (أ) عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    In addition, the Chair of the Commission undertook a number of activities to raise global awareness of the challenges facing countries emerging from conflict. UN إضافة إلى ذلك، قام رئيس اللجنة بعدة أنشطة لرفع درجة الوعي العالمي إزاء التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من الصراع.
    It is involved in a number of activities in the areas of combating poverty, gender equity and human rights. UN وتقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجالات مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Yet, the United Nations Trust Fund for Human Security has begun working on a number of activities, which we welcome. UN ورغم ذلك، باشر الصندوق الاستئماني للأمن البشري أنشطة عديدة ونحن نقدر ذلك.
    From 2005 to 2008, the Centre supported a number of activities in support of United Nations development goals. UN خلال الفترة من 2005-2008، قام المركز بالإنفاق على عددٍ من الأنشطة دعما للأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    WMO has also been participating in a number of activities to promote the use of meteorological and hydrological information to protect forests and desert-land ecosystems and thus contribute to the conservation of biodiversity. UN وما برحت المنظمة تشارك كذلك في عدد من اﻷنشطة الرامية إلى التشجيع على استعمال معلومات اﻷرصاد الجوية والهيدرولوجية لحماية الغابات والنظم الايكولوجية لﻷراضي والصحارى، وتساهم بالتالي في حفظ التنوع البيولوجي.
    In multidimensional peacekeeping missions, a number of activities mandated by the Security Council lack funding, and trust funds are established for that purpose. UN 206 - وفي بعثات حفظ السلام متعددة الأبعاد، يفتقر عدد من أنشطتها القائمة بموجب ولاية من مجلس الأمن إلى التمويل، وتنشأ لذلك الغرض صناديق استئمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus