"a number of aspects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من جوانب
        
    • عددا من جوانب
        
    • بعدد من جوانب
        
    • عدد من الجوانب
        
    • لعدد من جوانب
        
    • عددا من الجوانب
        
    • عددٍ من جوانب
        
    Today I will highlight a number of aspects of the new policy. UN وسأسلط الضوء اليوم على عدد من جوانب السياسة الجديدة.
    During the meeting reservations were expressed on a number of aspects of the approach adopted to the problem. UN وخلال الاجتماع، جرى اﻹعراب عن تحفظات بشأن عدد من جوانب النهج الذي اعتمد لحل المشكلة.
    The text concentrates exclusively on a number of aspects of the Cairo Programme of Action and ignores other crucial matters relating to population and development. UN يركز النص كلية على عدد من جوانب برنامج عمل القاهرة، ويغفل أمورا هامة أخرى متعلقة بالسكان والتنمية.
    However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Advisory Committee. UN إلا أن عددا من جوانب هذه المسألة يتطلب أن تجري اللجنة الاستشارية بشأنه استعراضا أكثر تفصيلا.
    However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Committee. UN إلا أن عددا من جوانب هذه المسألة يتطلب أن تجري اللجنة استعراضا أكثر تفصيلا.
    Final conclusions regarding a number of aspects of the evaluation process were not possible due to a lack of reliable data. UN ويتعذر التوصل إلى استنتاجات نهائية فيما يتعلق بعدد من جوانب عملية التقييم بسبب الافتقار إلى البيانات الموثوقة.
    The Board remains concerned about a number of aspects of project control which are discussed in the main body of this report. UN ولا يزال القلق يساور المجلس بشأن عدد من الجوانب المتصلة بمراقبة المشروع، وهي تناقَش في متن هذا التقرير.
    During the same month, it approached the Russian Federation, through UNOMIG, to request assistance in a number of aspects of the investigation. UN وخلال الشهر نفسه، اتصل الفريق بالاتحاد الروسي، عن طريق البعثة، من أجل طلب المساعدة في عدد من جوانب التحقيق.
    Therefore, for the purpose of today's debate, I shall confine my brief remarks to a number of aspects of enhancing the authority and role of the General Assembly. UN ولذلك سأقتصر في مناقشة اليوم على بضع ملاحظات موجزة بشأن عدد من جوانب تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    The work plan outlines detailed actions to be taken by the member States and the CICTE secretariat to improve information-sharing and cooperation on a number of aspects of counter-terrorism. UN وتشتمل خطة العمل على تفاصيل الخطوط الرئيسية والإجراءات التي ستتخذ من قبل الدول الأعضاء وأمانة اللجنة، لتحسين تبادل المعلومات والتعاون بشأن عدد من جوانب مكافحة الإرهاب.
    Posters related to a number of aspects of geographical naming were put on display to raise the general awareness of the community. UN وعرضت ملصقات بشأن عدد من جوانب التسميات الجغرافية لرفع الوعي العام للمجتمع.
    a number of aspects of the questions of arms transfers and transparency in arms need to be further examined and discussed. UN وتلزم زيادة دراسة ومناقشة عدد من جوانب مسألتي نقل اﻷسلحة والوضوح فيما يتعلق باﻷسلحة.
    The Joint Fact-finding Group that was in charge of the investigation approached the Russian Federation, through the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), and requested assistance in a number of aspects of the investigation. UN واتصل فريق تقصي الحقائق المشترك الذي تولى المسؤولية عن التحقيق، بالاتحاد الروسي عن طريق بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، والتمس المساعدة في عدد من جوانب التحقيق.
    The President made a statement to the press reflecting a number of aspects of the debate. UN وأدلى الرئيس بيان للصحافة يعكس عددا من جوانب النقاش.
    The President made a statement to the press reflecting a number of aspects of the debate. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة يعكس عددا من جوانب النقاش.
    The President made a statement to the press reflecting a number of aspects of the discussion. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة يعكس عددا من جوانب النقاش.
    34. a number of aspects of the draft required work. UN ٣٤ - وأشار الى أن عددا من جوانب هذا المشروع يحتاج الى مزيد من العمل.
    36. For Chile, a number of aspects of the development pillar were particularly significant. UN 36 - واسترسل قائلا إن عددا من جوانب ركيزة التنمية يتصف بأهمية خاصة بالنسبة لشيلي.
    It relates, notably, to a number of aspects of fair trial such as access to evidence, participation in the hearing, and effective legal representation. UN ويتعلق المبدأ بصفة خاصة بعدد من جوانب المحاكمة العادلة، مثل الحصول على الأدلة والمشاركة في جلسة الاستماع والتمثيل القانوني الفعال.
    As can be seen from these documents, the Tribunal has expressed reservations and doubts with regard to a number of aspects of the proposals for an Arbitration Board. UN وكما يظهر من هاتين الوثيقتين، فإن المحكمة اﻹدارية أبدت تحفظاتها وشكوكها فيما يتعلق بعدد من جوانب المقترحات المتعلقة بإنشاء مجلس للتحكيم.
    Subsequent review groups emphasized a number of aspects of the Flemming principle, as follows: UN وأكدت أفرقة الاستعراض اللاحقة على عدد من الجوانب في مبدأ فليمنغ وذلك على النحو التالي:
    OCHA and United Nations humanitarian agencies have evaluated a number of aspects of the challenges faced by their financing instruments and modes, such as efficiency of the humanitarian pooled funds; modalities to promote a programme approach for CHFs and CAP and linkages of pooled funds with CERF. UN 181- وقد أجرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة تقييماً لعدد من جوانب التحديات التي تواجهها أدواتها وطرائقها التمويلية، التي من قبيل كفاءة الصناديق المجمعة الإنسانية، والطرائق المؤدية إلى تعزيز النهج البرنامجي للصناديق الإنسانية المشتركة وعملية النداءات الموحدة، والصلات الجامعة بين الصناديق المجمعة والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    14. In the present report, the Advisory Committee has therefore highlighted a number of aspects of the proposals on which it has concerns. UN 14 - بناء على ذلك، أبرزت اللجنة الاستشارية في هذا التقرير، عددا من الجوانب في هذه المقترحات يساورها قلق بشأنها.
    The application of a number of aspects of the Certification Scheme has highlighted the need to overcome certain national traditions and particular aspects of the diamond business. UN إن تطبيق عددٍ من جوانب خطة إصدار الشهادات قد سلط الضوء على الحاجة إلى التغلب على بعض التقاليد الوطنية والجوانب الخاصة في أعمال الماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus