"a number of committees" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من اللجان
        
    It cooperated with a number of committees and organizations in revising standards, monitoring situations and offering advice. UN ويتعاون أيضا مع عدد من اللجان والمنظمات في تنقيح المعايير، ورصد الأوضاع وإسداء المشورة.
    Similarly, there was support for the practice of a number of committees to combineing overdue reports into one report. UN كما أُعرب عن تأييد الممارسة التي يتبعها عدد من اللجان لدمج التقارير المتأخرة في تقرير واحد.
    These issues have development as well as political and security aspects and bridge discussions taking place in a number of committees. UN فلهذه المسائل جوانب إنمائية فضلا عن الجوانب السياسية والأمنية، وتمتد عبر المناقشات التي تجري في عدد من اللجان.
    WAITRO has also maintained active membership in a number of committees and commissions established by the various UN specialised agencies including the following: UN كما أن الرابطة عضو نشط في عدد من اللجان المنشأة من قبل مختلف وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، ومنها ما يلي:
    He has served on a number of committees and interview panels of public sector institutions. UN وشارك في عدد من اللجان وأفرقة إجراء المقابلات التابعة لمؤسسات من القطاع العام.
    In an effort to consult treaty body experts, the co-facilitators requested to meet with a number of committees during their sessions in Geneva. UN 11- وفي محاولة للتشاور مع خبراء هيئات المعاهدات، طلب الميسران المشاركان عقد اجتماعات مع عدد من اللجان خلال دوراتها في جنيف.
    Gender stereotypes are still strong while gender awareness of a number of committees, authorities and the whole society still remain weak. UN ولا تزال الصور النمطية المتعلقة بنوع الجنس قوية في حين لا تزال التوعية الجنسانية في أوساط عدد من اللجان والسلطات والمجتمع ككل ضعيفة؛
    The organization participated in the sessions of a number of committees and of the General Assembly sessions during the reporting period and hosted a range of side events. UN شاركت المنظمة في دورات عدد من اللجان ودورات الجمعية العامة خلال الفترة التي يشملها التقرير، واستضافت طائفة من المناسبات الجانبية.
    Has lectured at a number of universities, been editor-in-chief of legal journals and member and chairman of a number of committees dealing with the organization of research and education. UN وعمل السيد سميث محاضرا في عدد من الجامعات، وترأس تحرير مجلات قانونية، وعمل عضوا في عدد من اللجان المعنية بتنظيم البحث والتعليم ورئيسا لبعضها.
    The functions of the Consultative Council, which comprises 111 members, are specified in articles 125127 of the Constitution and a number of committees, including the Human Rights and Public Freedoms Committee, are formed within its framework. UN ويتكون مجلس الشورى من 111 عضواً ويمتلك صلاحيات دستورية حددها الدستور في المواد من 125 إلى 127 ويتشكل في إطاره عدد من اللجان منها لجنة حقوق الإنسان والحريات العامة.
    It assists the judges in plenary session and the Bureau whenever there are questions concerning Chambers as a whole and provides secretariat support to a number of committees established by the judges, such as the Rules Committee. UN ويساعد القسم القضاة في الجلسات العامة وكذلك المكتب كلما كانت ثمة مسائل تتعلق بالدوائر ككل، ويقدم الدعم في مجال خدمات الأمانة إلى عدد من اللجان التي ينشئها القضاة، مثل لجنة القواعد.
    Questions related to trafficking in women and prostitution had been taken up by a number of committees and working groups. UN ٥٩ - وتابعت تقول إن المسائل المتعلقة بالمتاجرة بالنساء والبغاء تناولها عدد من اللجان واﻷفرقة العاملة.
    a number of committees have been formed and tasked with developing plans to enhance the security of minority populations, improve access to services and education, and secure political, cultural, religious and administrative rights. UN وتم تشكيل عدد من اللجان وكلفت بوضع خطط لتعزيز أمن الأقليات، وتحسين فرص الحصول على الخدمات والتعليم، وكفالة الحقوق السياسية والثقافية والدينية والإدارية.
    28. The Commonwealth Parliament has a number of committees that scrutinise proposed and existing legislation. UN 28- لبرلمان الكومنولث عدد من اللجان التي تفحص القوانين المقترحة والقوانين السارية.
    In areas such as sanctions and counter-terrorism, in which a number of committees perform similar functions, the importance of coordination and sharing of lessons learned was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية التنسيق وتقاسم الدروس المستفادة في مجالات مثل الجزاءات ومكافحة الإرهاب، التي تقوم فيها عدد من اللجان بمهام مشابهة.
    Although Uzbekistan had not provided the information requested, it had informed the Committee through the Chairperson that the death penalty would be abolished on 1 January 2008 and that a number of committees had been mandated to undertake a corresponding review of the country's legislation. UN ومع أن أوزبكستان لم تقدم المعلومات المطلوبة، فقد أبلغت رئيسة اللجنة بأنه سيتم إلغاء عقوبة الإعدام في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وأنه تم تفويض عدد من اللجان لمراجعة تشريعات الدولة في هذا الشأن.
    The question of gender equality has been dealt with a number of committees of Parliament (e.g. Employment Policy Committee, Social Committee). UN وقد كانت مسألة المساواة بين الجنسين موضع معالجة لدى عدد من اللجان البرلمانية (مثل لجنة سياسة العمالة واللجنة الاجتماعية).
    9. In addition, a number of committees and forums have been established to facilitate executive direction and allow information sharing, as shown in table 1. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد أنشئ عدد من اللجان والمحافل لتيسير الإدارة التنفيذية والتمكين من تبادل المعلومات، على النحو المبين في الجدول 1.
    15. The importance of the relationship among treaty bodies, national human rights institutions and NGOs was emphasized, and the ongoing close cooperation enjoyed by a number of committees in this regard was described. UN 15 - جرى التأكيد على أهمية العلاقة بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، كما وُصف التعاون الوثيق الجاري الذي يتمتع به عدد من اللجان في هذا الصدد.
    Those efforts were rewarded in May 2011, when a Palestinian reconciliation agreement was signed by all the parties at the leadership level and it was agreed that a number of committees should be established in order to make reconciliation a reality. UN وتكللت تلك الجهود بالنجاح في أيار/مايو 2011 عندما وقَّعت جميع الأطراف على مستوى القيادة على اتفاق المصالحة الفلسطينية، واتفق على إنشاء عدد من اللجان لجعل المصالحة حقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus