These funds have come as bilateral contributions from a number of countries and local and international non-governmental organizations. | UN | وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
In this context, the Strategy secretariat has engaged a number of countries and organizations for the development of models and guidance. | UN | وفي هذا السياق، شاركت أمانة الاستراتيجية في عدد من البلدان والمنظمات في وضع النماذج والتوجيهات. |
Social protests and unrest occurred in a number of countries and cities around the world. | UN | فقد وقعت احتجاجات واضطرابات اجتماعية في عدد من البلدان والمدن في أنحاء العالم. |
a number of countries and international organizations have developed detailed quality concepts and procedures for quality control. | UN | فقد وضع عدد من البلدان والمنظمات الدولية مفاهيم وإجراءات مفصلة في مجال الجودة لمراقبتها. |
That has been a major blow to a number of countries, and more so to developing countries. | UN | كان ذلك ضربة قاسية لعدد من البلدان بل أكثر قسوة للبلدان النامية. |
Building alliances with the media is one of the main strategies that has been used in a number of countries and has proved to be successful. | UN | وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها. |
a number of countries and other donors have already made their contributions or pledges to the trust fund. | UN | وقام عدد من البلدان والمانحين الآخرين فعلا بتقديم تبرعاتهم أو تعهداتهم إلى الصندوق الاستئماني. |
In a number of countries, and particularly with respect to coastal areas and mountains, the impact of natural disasters on sustainable development is an important issue. | UN | وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة. |
It was observed that unsolicited proposals had been used in a number of countries and that it was desirable to formulate concrete recommendations as to how to deal with such proposals. | UN | ولوحظ أن العروض التلقائية قد استخدمت في عدد من البلدان وأنه من المستصوب صوغ توصيات محددة بشأن كيفية تناول تلك العروض. |
Space is increasingly the subject of strategic and security considerations. It is considered strategically important by a number of countries and essential to the establishment of strategic and military superiority. | UN | ويعتبر عدد من البلدان أن الفضاء ذو أهمية استراتيجية وأنه ضروري لتحقيق التفوق الاستراتيجي والعسكري. |
a number of countries and regions have started to implement comprehensive human resource plans. | UN | بدأ عدد من البلدان والمناطق بتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية. |
Among alternative methods of gathering information, he had been able to visit a number of countries and had met with officials to learn how to address their concerns. | UN | ومن بين الطرق البديلة لجمع المعلومات، تمكن من زيارة عدد من البلدان واجتمع بالمسؤولين لمعرفة كيفية معالجة شواغلهم. |
Suspects may have operated in a number of countries and evidence may be gathered in different jurisdictions and with different standards and methods. | UN | فربما عمل المشتبه فيهم في عدد من البلدان وجُمعت الأدلة في ولايات قضائية مختلفة وبمعايير ومناهج مختلفة. |
Positive steps are already being taken in a number of countries and regions. | UN | تُتخذ فعلا خطوات إيجابية في عدد من البلدان والمناطق. |
Weapons, notably small arms, ammunition and military equipment, continue to enter the Darfur States from a number of countries and from other regions of the Sudan. | UN | وما زالت الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والذخائر والمعدات العسكرية، ترد إلى ولايات دارفور من عدد من البلدان ومن مناطق أخرى في السودان. |
We have rapidly initiated intensive verification efforts in a number of countries and investigated the illicit procurement network. | UN | فقد بدأنا على وجه السرعة بذل جهود مكثفة للتحقق في عدد من البلدان وأجرينا التحقيق في شبكة المشتريات غير المشروعة. |
His Government, which attached importance to the role of partnerships in the area of development, engaged in bilateral and multilateral cooperation with a number of countries and international organizations. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية. |
The Plan was formulated on the basis of consultations with a number of countries and is now being implemented with extra-budgetary resources. | UN | وقد وُضعت هذه الخطة على أساس مشاورات مع عدد من البلدان ويتم تنفيذها حالياً باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. |
a number of countries and non-governmental organizations have delivered great assistance in this regard. | UN | وقدم عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية مساعدات كبيرة في هذا الصدد. |
The many changes in the world economy since 1993 had changed the GNP of a number of countries and had increased the external debt of countries and entire regions. | UN | لقد أدت المتغيرات الكثيرة التي طرأت على الاقتصاد العالمي منذ عام 1993 إلى تغيير الناتج القومي الإجمالي لعدد من البلدان وزيادة الديون الخارجية لبلدان وأقاليم بأكملها. |
It has provided technical assistance and training to a number of countries, and has fostered the sharing of experience among them. | UN | ووفرت المنظمة المساعدة والتدريب التقنيين لعدد من البلدان وشجعتها على تبادل الخبرات فيما بينها. |