"a number of functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من المهام
        
    • عددا من المهام
        
    • بعدد من المهام
        
    • عددا من الوظائف
        
    • عدد من الوظائف التي
        
    • بعدد من الوظائف
        
    • بعض المهام
        
    • عدد من وظائف
        
    • عدداً من المهام
        
    The Advisory Committee points out that a number of functions have been transferred from Kigali to Arusha and that a number of posts have also been redeployed to Arusha. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا.
    Streamlining and consolidation of a number of functions in the support component to facilitate financial and management advisory services inclusive of the implementation of IPSAS and the Umoja pilot UN تبسيط عدد من المهام في عنصر الدعم والجمع بينها لتيسير تقديم خدمات استشارية مالية وإدارية، تشمل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمشروع التجريبي لنظام أوموجا
    The reduction of posts under the support component is mainly attributable to the streamlining and consolidation of a number of functions to facilitate value-added financial and management advisory services. UN ويُعزى تخفيض عدد الوظائف في إطار عنصر الدعم، بشكل رئيسي، إلى ترشيد ودمج عدد من المهام بهدف تيسير الخدمات المالية ذات القيمة المضافة والخدمات الاستشارية التنظيمية.
    The treaty bodies perform a number of functions aimed at reviewing how the treaties are being implemented by their States parties. UN وتؤدي اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان عددا من المهام التي تهدف إلى استعراض كيفية تنفيذ المعاهدات من قِبل الدول الأطراف.
    The Committee expresses serious concern at what would appear to be a slow pace of introduction of new technology to process a number of functions in the office. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يبدو من بطء في وتيرة إدخال التكنولوجيا الجديدة للقيام بعدد من المهام في هذا المكتب.
    Those reductions could be explained by the fact that a number of functions relating to the Law of the Sea which until recently had been performed by the United Nations were no longer the responsibility of the Organization; it had thus been possible to reduce the number of posts. UN وبرر تلك التخفيضات بأن عددا من الوظائف المتصلة بقانون البحار التي كانت تؤديها إلى عهد قريب اﻷمم المتحدة لم تعد تدخل في نطاق مسؤولية المنظمة؛ ولذا أمكن تخفيض عدد الوظائف.
    A new platform could play a critical role in coordinating and catalysing existing mechanisms, in addition to performing a number of functions currently not being performed by any other organization or mechanism. UN ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى.
    Women in rural areas perform a number of functions outside of the household, including participating in agricultural operations such as harvesting, threshing and looking after farm animals. UN وتقوم النساء في المناطق الريفية بعدد من الوظائف خارج المنازل بما يشمل المشاركة في العمليات الزراعية مثل الحصد والدرس ورعاية حيوانات المزرعة.
    a number of functions formerly in the Office of the Chief Administrative Officer were abolished or transferred to the relevant services and sections. UN وألغيت بعض المهام التي كانت توجد فيما مضى في مكتب رئيس الشؤون اﻹدارية أو نقلت الى الدوائر واﻷقسام المختصة.
    These planning officers will perform a number of functions including the development of needs assessment mechanisms, succession planning, data projections, skills inventory and career pathing including the career development handbook for Professional staff. UN وسيقوم موظفو التخطيط هؤلاء بأداء عدد من المهام تشمل وضع آليات لتقييم الاحتياجات، وتخطيط الخلافة واسقاطات البيانات وحصر القدرات والمسار الوظيفي بما في ذلك إصدار كتيب للتطوير الوظيفي للموظفين الفنيين.
    In this context, and also considering that the Operation is beginning to plan for an eventual transition, it is proposed to strengthen and restructure the executive direction and management component through the redeployment of posts and the reassignment of a number of functions. UN وفي هذا السياق، وبالنظر أيضا إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدأت تخطط لمرحلة انتقالية في نهاية المطاف، يقترح تعزيز وإعادة هيكلة عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة عن طريق نقل عدد من الوظائف وإعادة ندب عدد من المهام.
    There are a number of functions that must be fulfilled in order to promote new initiatives and partnerships and increase the effectiveness of ongoing activities in the WEHAB areas. UN وهناك عدد من المهام التي يجب أداؤها بغية الترويج لمبادرات وشراكات جديدة وزيادة فعالية الأنشطة الجارية في المجالات الداخلـــة في إطار مبادرة ويهــاب.
    19. The statutes of the Tribunals provide for the continuation of a number of functions after the completion of their mandates. UN 19 - ينص النظام الأساسي للمحكمتين على استمرار عدد من المهام الوظيفية بعد إنجاز ولايتيهما.
    In 1980, OLA was reorganized and a number of functions related to the privileges and immunities of the United Nations, the rules and procedures of United Nations organs and legal aspects of political and peacekeeping operations were transferred from GLD to the Office of the Legal Counsel (OLC). The expertise of OLC and GLD is, in several domains, complementary. UN وفي عام 1980، أعيد تنظيم مكتب الشؤون القانونية ونُقل بنتيجته عدد من المهام المتصلة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة والنظام الداخلي لأجهزة الأمم المتحدة والجوانب القانونية من العمليات السياسية وعمليات حفظ السلام، نُقل من ولاية شعبة الشؤون القانونيــة العامــــة إلى مكتب المستشار القانوني.
    The revised structure of the Division entails structural shifts and the consolidation of a number of functions and staffing complements driven by the need to streamline operations, improve support services, reduce duplication of effort and redundancies and ensure that the nature of functions are complementary to the work of the organizational units. UN ويستتبع تنقيح هيكل الشعبة إدخال تغييرات هيكلية وتجميع عدد من المهام وملاك الموظفين بدافع الحاجة إلى تبسيط لعمليات، وتحسين خدمات الدعم، والتقليل من ازدواجية الجهود وتكرار العمل، وكفالة أن تكون طبيعة المهام مكمّلة لعمل الوحدات الإدارية.
    41. Her Government was engaged in fruitful cooperation with Mongolia's more than 1,500 non-governmental organizations. a number of functions were delegated to them, particularly in the areas of health and social welfare. UN 41 - وذكرت أن حكومة بلدها تقيم تعاونا مثمرا مع ما يزيد على 500 1 منظمة غير حكومية في منغوليا أوكلت لها عددا من المهام لا سيما في مجالي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    37. The General Assembly, conscious of these provisions, requested in its resolution 49/28, paragraph 15, the Secretary-General to carry out a number of functions consequent upon the entry into force of the Convention, inter alia, by: UN ٧٣ - وإدراكا من الجمعية العامة لهذه اﻷحكام، فقد طلبت في الفقرة ١٥ من قرارها ٤٩/٢٨ الى اﻷمين العام أن ينجز عددا من المهام المترتبة على بدء نفاذ الاتفاقية، وبخاصة من خلال ما يلي:
    177. As described in paragraphs 34 to 36, in view of the programme criticality review, it was determined that a number of functions and processes carried out in Mission Support could effectively be carried out offshore, provided the appropriate infrastructure was in place. UN 177 - كما هو مبين في الفقرات 34 إلى 36، تقرر في ضوء استعراض الأهمية الحيوية للبرامج أن عددا من المهام والعمليات المضطلع بها في إطار دعم البعثة يمكن تنفيذها بفعالية في الخارج شريطة توافر الهياكل الأساسية اللازمة.
    The National Committee performed a number of functions including, inter alia, receiving reports of individuals who had disappeared as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and providing financial support to the families of such missing persons. UN وقد اضطلعت اللجنة الوطنية بعدد من المهام منها تلقي تقارير عن أفراد اختفوا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، وتقديم الدعم المالي إلى أسر هؤلاء المفقودين.
    The Agreement, in section 1, paragraph 5, of the annex, specifies a number of functions that the Authority shall concentrate on between the entry into force of the Convention and the approval of the first plan of work for exploitation. UN ويحدد الاتفاق، في الفقرة ٥ من الفرع ١، عددا من الوظائف التي ستركﱢز عليها السلطة في فترة ما بين بدء نفاذ الاتفاقية والموافقة على أول خطة عمل للاستغلال.
    A new platform could play a critical role in coordinating and catalysing existing mechanisms, in addition to performing a number of functions currently not being performed by any other organization or mechanism. UN ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى.
    22. Under their statutory powers: The Equality Act empowers the EHRC to carry out a number of functions and to enforce the law. UN 22 - وبموجب السلطات التشريعية لتلك الجهات يعطي قانون المساواة للجنة المساواة وحقوق الإنسان سلطة القيام بعدد من الوظائف وإنفاذ القانون.
    43. The Convention confers on the Secretary-General a number of functions relating to the procedures for the settlement of disputes. UN ٤٣ - أوكلت الاتفاقية الى اﻷمين العام بعض المهام ذات الصلة بإجراءات تسوية المنازعات.
    Since the country had become independent, a number of functions of the State had been transferred to them, and they were now responsible for dealing with most day-to-day issues relating to the family. UN ومنذ أن حصل البلد على الاستقلال نُقل إليها عدد من وظائف الدولة، وهي مسؤولة الآن عن تصريف الأمور اليومية المتعلقة بالأُسرة.
    37. The National Assembly is vested with a number of functions under the Constitution, foremost of which is making laws. UN 37- وتخوَّل الجمعية الوطنية عدداً من المهام بموجب الدستور وأولها سن القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus