"a number of latin american countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من بلدان أمريكا اللاتينية
        
    In a number of Latin American countries, minorities were, generally speaking, indigenous peoples. UN والأقليات الدينية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية هي، بوجه عام، شعوب أصلية.
    Fiscal incentives accorded to foreign investors have come under criticism, especially in a number of Latin American countries. UN وتعرضت الحوافز الضريبية المقدمة للمستثمرين الأجانب للانتقاد، لا سيما في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    This was the case in a number of Latin American countries that have well-developed and supported social protection systems. UN وكان هذا هو الحال في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية التي تمتلك نظم حماية اجتماعية متطورة ومدعومة بشكل جيد.
    It reflected a fair and just resolution of the problems faced by pensioners in a number of Latin American countries. UN وقال إنه يعكس حلا منصفا وعادلا للمشاكل التي يواجهها المتقاعدون في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    We refer here, for example, to the many killings by death squads of persons known as " expendables " , such as children and vagrants, in a number of Latin American countries. UN يشار في هذا الصدد مثلاً إلى تعدد حوادث إعدام اﻷطفال والمشردين على أيدي فرق الموت في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    In a number of Latin American countries, the recent inflows of capital have allowed the continuation of an overvaluation policy designed to combat inflation. UN وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية سمحت التدفقات الداخلية لرأس المال، التي حدثت مؤخرا باستمرار سياسة المغالاة في سعر الصرف الرامية الى مكافحة التضخم.
    For decades, the phenomenon of hostage-taking by armed groups, drug dealers and other criminal gangs has been a part of day-to-day life in certain parts of the world, such as a number of Latin American countries. UN فعلى مدى عقود، كانت ظاهرة أخذ الرهائن على يد المجموعات المسلحة وتجار المخدرات وغيرهم من العصابات الإجرامية جزءاً من الحياة اليومية في بعض مناطق العالم، مثل عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    For decades, the phenomenon of hostage-taking by armed groups, drug dealers and other criminal gangs has been a part of day-to-day life in certain parts of the world, such as a number of Latin American countries or the Philippines. UN فعلى مدى عقود، كانت ظاهرة أخذ الرهائن على يد المجموعات المسلحة وتجار المخدرات وغيرهم من العصابات الإجرامية جزءاً من الحياة اليومية في بعض مناطق العالم، مثل عدد من بلدان أمريكا اللاتينية أو الفلبين.
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN كما أن ديباجة مشروع القرار تلاحظ مع الاهتمام بشكل خاص المبادرات المتخذة في أقاليم عديدة، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية والاقتراحات الرامية إلى تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    It was done in the 1950s and revealed the dire situation of exploitation and forced labour among the miners, most of whom were indigenous peoples, in a number of Latin American countries. UN وأجريت الدراسة في فترة الخمسينات وكشفت حالة الاستغلال والسخرة الفظيعة التي يعاني منها عمّال المناجم، ومعظمهم من الشعوب الأصلية، في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    The Special Rapporteur is also concerned that members of indigenous communities in a number of Latin American countries continue to be exposed to violence and attacks, including extrajudicial killings. UN وتعرب المقررة الخاصة عن القلق أيضاً لأن أعضاء جماعات السكان الأصليين في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية لا يزالون يتعرضون للعنف والاعتداءات، بما في ذلك حالات القتل خارج نطاق القضاء.
    Consultation has also been dealt with within the context of a number of situations involving displacement for the purposes of development projects, particularly in a number of Latin American countries as well as in Asia. UN كما يجري تناول موضوع التشاور في إطار عدد من الأوضاع التي تستتبع الترحيل لأغراض خاصة بمشاريع التنمية، ولا سيما في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان آسيا.
    In recent years, Colombia has established, together with a number of Latin American countries, such sui generis mechanisms as the binational border commissions (COMBIFRON), rounds of talks, meetings of high military commands and police, bilateral intelligence conferences and high-level mechanisms on security matters. UN وفي الأعوام الأخيرة، أنشأت كولومبيا مع عدد من بلدان أمريكا اللاتينية آليات متخصصة، منها اللجان الحدودية المزدوجة الجنسية، كما عُقدت جولات من المحادثات، ولقاءات لكبار القادة العسكريين وقادة الشرطة، ومؤتمرات ثنائية للاستخبارات، وأُنشئت آليات رفيعة المستوى للشؤون الأمنية.
    The Special Rapporteur is also concerned that members of indigenous communities in a number of Latin American countries continue to be exposed to violence and attacks, including extrajudicial killings. UN وتعرب المقررة الخاصة عن القلق أيضا لأن أعضاء جماعات السكان الأصليين في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية لا يزالون يتعرضون للعنف والاعتداءات بما في ذلك حالات القتل خارج نطاق القضاء.
    In the early months of 1995, short-term capital outflows occurred in a number of Latin American countries and private financing virtually came to a halt. UN ففي اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥، حدثت تدفقات قصيرة اﻷجل لرأس المال إلى خارج المنطقة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وتوقف من الناحية العملية التمويل من القطاع الخاص.
    There are also existing bilateral cooperation initiatives between a number of Latin American countries. UN 21- كما توجد مبادرات للتعاون الثنائي بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    He said that UNCTAD was moving ahead in terms of assistance regarding competition issues and suggested that assistance from larger groups such as the EU, and from the United States, should be requested in order to provide assistance to developing countries in a way similar to the way in which Switzerland provided assistance to a number of Latin American countries. UN وقال إن الأونكتاد يتحرك قُدماً من ناحية المساعدة المتعلقة بقضايا المنافسة، واقترح التماس المساعدة من المجموعات الكبيرة مثل الاتحاد الأوروبي، ومن الولايات المتحدة، كي تتوافر المساعدة للبلدان النامية بطريقة مماثلة للطريقة التي تقدم بها سويسرا المساعدة إلى عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Fiscal incentives accorded to foreign investors have come under criticism, especially in a number of Latin American countries. The incentives, which were mostly introduced during a period of persistently low mineral prices, are now seen by many as unnecessarily generous given the present, much higher, prices. UN وقد كانت الحوافز المالية التي مُنحت للمستثمرين الأجانب موضعا للنقد، وخاصة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية حيث يعتبر الكثيرون الحوافز، التي طبّقت أساسا خلال فترة انخفضت فيها أسعار المعادن بشكل مستمر حوافز سخية دون وجود ما يدعو إلى ذلك في الوقت الحاضر الذي يشهد ارتفاعا كبيرا في الأسعار.
    UNIAPRAVI has played a relevant role in disseminating information on the extent to which demand-side housing subsidy regimes have contributed to this objective in a number of Latin American countries and on how their experiences may be useful to other countries. UN وقد اضطلع الاتحاد بدور هام في نشر المعلومات عن مدى مساهمة نظم تقديم معونة للطلب على المساكن في تحقيق هذا الهدف في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وفي بيان كيف أن خبرات تلك البلدان قد تستفيد منها في بلدان أخرى.
    For others - for example a number of Latin American countries - it constituted a major shift in the philosophy and approach towards fostering development. UN وبالنسبة إلى البعض اﻵخر - مثلاً عدد من بلدان أمريكا اللاتينية - فإنه قد شكل تحولاً رئيسياً في الفلسفة والنهج المعتمدين بشأن رعاية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus