"a number of measures in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عددا من التدابير في
        
    • عدد من التدابير في
        
    • عدداً من التدابير
        
    Keeping in mind the technical architecture of IMIS, the Board suggested a number of measures in this regard. UN ومع أخذ المعمار التقني للنظام في الاعتبار، اقترح المجلس عددا من التدابير في هذا الشأن.
    The Government has introduced a number of measures in its attempt to mitigate the impact of HIV/AIDS on widows and vulnerable children, including the introduction of free basic education, skills training and AIDS prevention programmes. UN وأدخلت الحكومة عددا من التدابير في محاولة للتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على الأرامل والأطفال المستضعفين، ومن بينها إدخال مجانية التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، وبرامج للوقاية من الإيدز.
    The Commission has implemented a number of measures in this direction and has sought to avoid jeopardizing the integrity of the investigation and the legal process as well as the safety of individuals by enforcing appropriate information-management procedures. UN فقد نفذت اللجنة عددا من التدابير في هذا الاتجاه وسعت إلى تجنب أن تتعرض للخطر نزاهة التحقيق أو العملية القانونية أو سلامة الأفراد، وذلك عن طريق إنفاذ إجراءات ملائمة لإدارة المعلومات.
    The strategy is being updated every two years and implements a number of measures in the field of repression, prevention and care for the victims of trafficking, according to the UN Palermo Protocol and other relevant international agreements and recommendations. UN وتُحدَّث هذه الاستراتيجية كل سنتين وهي تتيح تنفيذ عدد من التدابير في مجال قمع الاتجار بالبشر والوقاية منه ورعاية الضحايا، وفقاً لبروتوكول باليرمو للأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات والتوصيات الدولية.
    Argentina, Egypt, Mauritius and Uruguay further requested financial assistance to implement a number of measures in the transportation sector. UN 315- كما طلبت الأرجنتين وأوروغواي ومصر وموريشيوس مساعدة مالية لاتخاذ عدد من التدابير في قطاع النقل.
    Jamaica places great emphasis on the security of its borders and has consequently implemented a number of measures in that regard. UN وإن جامايكا تركز تركيزاً شديداً على أمن حدودها، ولهذا، فقد اتخذت عدداً من التدابير في هذا الصدد.
    Austria has taken a number of measures in recent years to improve the social and economic conditions of families, further increasing the already high level of family benefits. UN لقد اتخذت النمسا عددا من التدابير في اﻷعوام اﻷخيرة لتحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية لﻷسر، وبذا زاد المستوى المرتفع للفوائد العائلية عما كان عليه.
    75. From 1967 onwards, Israel took a number of measures in these territories aimed at changing the status of the City of Jerusalem. UN 75 - ومنذ عام 1967 حتى الآن، اتخذت إسرائيل عددا من التدابير في هذه الأراضي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    It has, for example, taken a number of measures in the area of public relations, awareness and information-gathering on volunteerism and human resources development. UN على سبيل المثال، اتخذت عددا من التدابير في مجال العلاقات العامة، والتوعية، وجمع المعلومات بشأن التطوع وتنمية الموارد البشرية.
    As a follow-up to indicators of the special session of the General Assembly, Uganda has taken a number of measures in the critical areas relating to prevention and behaviour change, care and treatment, research, and monitoring and evaluation. UN ومن قبيل متابعة مؤشرات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، اتخذت أوغندا عددا من التدابير في المجالات الجوهرية المتعلقة بالوقاية وتغيير السلوك والرعاية والعلاج والبحوث والرصد والتقييم.
    The Joint Inspection Unit had proposed a number of measures in that respect aimed at giving preference to women, based on the principle of " other things being equal " . UN وقد اقترحت وحدة التفتيش المشتركة عددا من التدابير في هذا المجال تهدف إلى تفضيل النساء، استنادا إلى مبدأ التساوي في اﻷمور اﻷخرى.
    India has suggested a number of measures in this regard, including reaffirmation of the unequivocal commitment by all nuclear weapon states to the goal of complete elimination of nuclear weapons. UN لقد اقترحت الهند عددا من التدابير في هذا الصدد، بينها التأكيد من جديد على وجود التزام لا لبس فيه من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالهدف المتمثل في إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    11. In response to the need to enhance the efficient use of conference services, the Special Committee on Peacekeeping Operations introduced a number of measures in 1996. UN ١١ - استجابة لضرورة الانتفاع على نحو فعال بخدمات المؤتمرات، اتخذت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عددا من التدابير في عام ١٩٩٦.
    24. The Government had identified many priorities in its efforts to tackle social development challenges, especially with a view to integrated sustainable development, and had introduced a number of measures in that context. UN 24 - والحكومة قد حددت أولويات كثيرة في إطار جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات الإنمائية الاجتماعية، وذلك للاضطلاع بصفة خاصة بتنمية مستدامة متكاملة، ولقد أدخلت عددا من التدابير في هذا الصدد.
    Article 4, on commitments, lists a number of measures in paragraph 1, as follows: UN )ب( والمادة ٤، المتعلقة بالالتزامات، تورد عددا من التدابير في الفقرة ١، وذلك على النحو التالي:
    IMO has adopted a number of measures in the context of annex I to MARPOL to reduce pollution of the marine environment from oil, which also apply beyond areas of national jurisdiction. UN وقد اتخذت المنظمة البحرية الدولية عددا من التدابير في إطار المرفق الأول للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن من أجل الحد من تلوث البيئة البحرية بالنفط، وتنطبق تلك التدابير أيضا في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    In a working paper submitted to the General Assembly in 2006, India suggested a number of measures in that regard, including reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وفي ورقة عمل مقدمة إلى الجمعية العامة في عام 2006، اقترحت الهند عددا من التدابير في هذا الصدد، بينها التأكيد مجددا على وجود التزام لا لبس فيه من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالهدف المتمثل في الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    The Special Committee had called for the implementation of a number of measures in that connection, including the increase of contributions to the United Nations standby arrangements system and a review by the Secretariat of internal staffing procedures. UN وقد دعت اللجنة الخاصة إلى تنفيذ عدد من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك زيادة المساهمات لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقيام الأمانة العامة بعمل استعراض للإجراءات الداخلية للتوظيف.
    In that specific case, assessments alone would not suffice: there was a need to promote the adoption of a number of measures in collaboration with other partners in order to prevent future conflicts. UN وفي هذه الحالة بالذات، لن تكفي التقييمات وحدها، وذلك لوجود حاجة إلى تشجيع القيام بوضع عدد من التدابير في سياق التعاون مع الشركاء الآخرين من أجل منع وقوع منازعات في المستقبل.
    In 1994, the judiciary launched a number of measures in an effort to keep waiting times - particularly for criminal cases - within reasonable limits. UN وفي عام ٤٩٩١، بدأ القضاء في تنفيذ عدد من التدابير في محاولة لوضع حدود معقولة لفترات الانتظار، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا الجنائية.
    30. Nevertheless, national measures aimed at creating conditions conducive to durable solutions were required and Croatia had been implementing a number of measures in the area of housing and infrastructure. UN 30 - غير أنه يلزم توفير تدابير وطنية من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإيجاد حلول دائمة. وتقوم كرواتيا بتنفيذ عدد من التدابير في مجال الإسكان والبنية التحتية.
    The Ministry of Women's Affairs had therefore put a number of measures in place. UN ولهذا اتخذت وزارة شؤون المرأة عدداً من التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus