"a number of operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من العمليات
        
    • عدة عمليات
        
    • بعدد من العمليات
        
    Peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations. UN ولا يزال حفظ السلام يواجه تحديات ضخمة في عدد من العمليات.
    UNHCR continued to invest in biometric systems in a number of operations. UN وواصلت المفوضية الاستثمار في نظم تسجيل القياسات الحيوية في عدد من العمليات.
    This approach has proved inadequate in a number of operations. UN وقد ثبت أن هذا النهج غير ملائم في عدد من العمليات.
    Hence, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population. UN ونتيجة لذلك، جرت عدة عمليات بطريقة غامضة في أوساط السكان المدنيين.
    In only a few months and under the full monitoring of EUPM, the three teams of the Special Support Unit have carried out a number of operations and arrests, mostly at the request of the Bosnia and Herzegovina Prosecutor's Office. UN وفي غضون شهور قليلة وفي ظل رصد كامل من البعثة، قامت الفرق الثلاثة التابعة لتلك الوحدة بعدد من العمليات والاعتقالات التي جرت في الغالب بناء على طلب مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    I've had a lot of hormone therapy and a number of operations. Open Subtitles كان لدي العديد من المعاجله بالهرمونات و عدد من العمليات.
    I arranged a number of operations of... questionable legality. Open Subtitles ... لقد رتبت عدد من العمليات الغير المشروعة
    a number of operations had clearly been successful. UN وقد أصاب عدد من العمليات نجاحا ظاهرا.
    During the reporting period, Task Force Mitrovica, which is part of the Mission's executive police capacity in the north of Kosovo, undertook a number of operations relating to organized and serious crime. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الفرقة الخاصة لميتروفيتسا، التي تشكل جزءا من وحدة الشرطة التنفيذية التابعة للبعثة في شمال كوسوفو، بتنفيذ عدد من العمليات المتصلة بالجريمة المنظمة والخطيرة.
    4. After a period of historically high deployment levels, United Nations peacekeeping is now in a period of consolidation, following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations over the past year. UN 4 - وبعد فترة شهدت ارتفاعا تاريخيا في مستويات النشر، تمر حاليا عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بفترة توطيد، بعد إغلاق وإعادة تشكيل وتحول عدد من العمليات على مدى السنة الماضية.
    4. The Secretary-General states that peacekeeping is now in a period of consolidation following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations in the past year. UN 4 - ويذكر الأمين العام أن عمليات حفظ السلام تمر الآن بفترة توطيد، بعد إغلاق وإعادة تشكيل وتحول عدد من العمليات على مدى السنة الماضية.
    28. During the reporting period, an increased use of standards and indicators was observed in a number of operations. UN 28- لوحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في استخدام المعايير والمؤشرات في عدد من العمليات.
    In a number of operations, UNHCR's presence also enhanced the reintegration of women by ensuring they were issued with birth certificates and marriage certificates as necessary. UN وفي عدد من العمليات عزز تواجد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إعادة دمج النساء، بضمان أن تُصدر لهن شهادات الميلاد وشهادات الزواج عند الضرورة.
    UEI staff are highly trained and have acquired considerable experience through a number of operations in various areas. UN ويتمتع موظفو وحدة التدخل الخاصة بدرجة عالية من التدريب كما أنهم اكتسبوا خبرة كبيرة من خلال عدد من العمليات قاموا بها في مناطق مختلفة.
    In a number of operations where UNHCR itself was confronted by composite flows, such as in Morocco, the Office streamlined its procedures to enable more expeditious identification of asylum-seekers. UN وفي عدد من العمليات التي واجهت المفوضية ذاتها تدفقات مختلطة من اللاجئين، مثل ما وقع في المغرب، بسَّطت المفوضية إجراءاتها للتمكين من الإسراع في تحديد ملتمسي اللجوء.
    The Unit was set up in September 2005 to provide police tactical support capacity to other SIPA units, and has since been involved in a number of operations. UN ولقد أنشئت هذه الوحدة في أيلول/سبتمبر 2005 لتوفير دعم الشرطة التكتيكي للوحدات الأخرى التابعة للوكالة الحكومية للتحقيق والحماية ولقد شاركت منذ ذلك الحين في عدد من العمليات.
    10. EUPM assisted the local police in the planning and execution of a number of operations for illegally stored weapons, a continuing problem affecting safety and security in Bosnia and Herzegovina. UN 10 - وقد ساعدت البعثة الشرطة المحلية في تخطيط وتنفيذ عدد من العمليات المتعلقة بالأسلحة المخزنة بصورة غير مشروعة، وهي مشكلة مستمرة تؤثر على السلامة والأمن في البوسنة والهرسك.
    35. At the field level, OHCHR works closely with humanitarian partners and increased coordination has been achieved in a number of operations, such as in Afghanistan, Lebanon, the Occupied Palestinian Territory and Somalia. UN 35 - وعلى الصعيد الميداني، تعمل المفوضية بتعاون وثيق مع الشركاء في المجال الإنساني، وعززت التعاون في إطار عدد من العمليات مثل تلك الجارية في أفغانستان والصومال ولبنان والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Hence, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population. UN ونتيجة لذلك، جرت عدة عمليات بطريقة غامضة في أوساط السكان المدنيين.
    Consequently, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, and it was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces. UN ونتيجة لذلك، فقد جرت عدة عمليات في ظروف غامضة لدى السكان المدنيين. وكان من الصعب على هؤلاء السكان أن يُفرقوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن.
    Consequently, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, and it was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces. UN ونتيجة لذلك، فقد جرت عدة عمليات في ظروف غامضة لدى السكان المدنيين. وكان من الصعب على هؤلاء السكان أن يُفرقوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن.
    He noted that until 2006, there was the EU Rapid Reaction Mechanism, which provided focused response to crisis and potential crisis situations in third countries, including a number of operations in Africa. UN وأشار إلى أنه حتى عام 2006، كان هناك آلية الاتحاد الأوروبي للرد السريع التي تتيح التصدّي، على نحو أكثر تركيزاً، لحالات الأزمات والأزمات المحتملة في بلدان ثالثة، والتي شملت الاضطلاع بعدد من العمليات في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus