"a number of projects that" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من المشاريع التي
        
    • بعدد من المشاريع التي
        
    • عدد من المشروعات التي
        
    • عددا من المشاريع
        
    I wish to mention a number of projects that the Slovak Government, together with non-governmental organizations, universities and the private sector, has recently completed or is actively working on. UN وأود أن أشير إلى عدد من المشاريع التي انتهت الحكومة السلوفاكية، مع المنظمات غير الحكومية والجامعات والقطاع الخاص من تنفيذها مؤخرا أو تعمل على تنفيذها بهمة.
    A meeting to follow up the Trieste visit had recently been held in Vienna, where ICS had presented further information about a number of projects that had generated particular interest during the visit. UN وقد عقد اجتماع مؤخرا في فيينا لمتابعة أعمال زيارة تريستا، قدم فيه المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية مزيدا من المعلومات عن عدد من المشاريع التي حظيت باهتمام خاص أثناء الزيارة.
    In the Asian and Pacific Region, UNICEF is a partner in a number of projects that specifically address the trafficking of women and children. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تشارك اليونيسيف في عدد من المشاريع التي تعالج تحديداً الاتجار بالنساء والأطفال.
    Discussions with the Office of Civil Affairs indicated that a number of projects that were considered critical to the local community but which were not covered by the quick-impact project criteria, had had to be undertaken. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان يجب الاضطلاع بعدد من المشاريع التي اعتُبرت ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، ولكنها لم تكن مشمولة بمعايير مشاريع الأثر السريع.
    26. PDES is undertaking a number of projects that examine the changing context of humanitarian action. UN 26- تضطلع الدائرة بعدد من المشاريع التي تنظر في سياق العمل الإنساني المتغير.
    6. UNEP, as one of the GEF implementing agencies, is involved in a number of projects that engage small island developing States. UN 6 - ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره إحدى الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية، في عدد من المشروعات التي تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. UN وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى.
    In the Asian and Pacific Region, UNICEF is a partner in a number of projects that specifically address the trafficking of women and children. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تساهم اليونيسيف كشريكة في عدد من المشاريع التي تعالج تحديداً مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Many countries had established effective crime prevention programmes and policies, and promising results had been obtained in a number of projects that had been thoroughly evaluated. UN فقد أرست بلدان عديدة برامج وسياسات فعالة لمنع الجريمة، وتحققت نتائج تبشر بالخير في عدد من المشاريع التي جرى تقييمها تقييما شاملا.
    a number of projects that could produce immediate results were already under way, including the new Journal with its hyper-link capability and large wall displays for the transmission of meeting information. UN ويجري العمل فعلا في عدد من المشاريع التي يمكنها أن تحقق نتائج فورية، ومنها اليومية الجديدة بما تتضمنه من وصلات إلكترونية بالوثائق والشاشات الجدارية لعرض معلومات الاجتماعات.
    At the summit, business leaders from Israel, many Arab States and Muslim States outside the region concluded a number of projects that will UN وفــي هــذا المؤتم،،ر توصل كبــار رجال اﻷعمال من اسرائيل، ومن كثير من الدول العربية، والدول اﻹسلامية من خارج المنطقة الى عدد من المشاريع التي سوف
    18. The additional resources should also enable the Unit to realize a number of projects that have been recently initiated and to engage Member States in them. UN 18 - ويُنتظر أيضا أن تمكن الموارد الإضافية الوحدة من تحقيق عدد من المشاريع التي شُرع بها مؤخرا، وإشراك الدول الأعضاء فيها.
    Cooperation on a bilateral basis between the Government of Peru and other Governments also accounts for a number of projects that directly or indirectly benefit the internally displaced. UN ٢٢١- كما أفضى التعاون الثنائي بين حكومة بيرو وحكومات أخرى إلى عدد من المشاريع التي استفاد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، اﻷشخاص المشردون داخليا)٥٩(.
    The second phase, completed by 30 June 2008, focused on completing a number of projects that had been requested by field missions, in addition to fulfilling mandated objectives, which were: UN وركزت المرحلة الثانية، التي اكتملت في 30 حزيران/يونيه 2008، على إنجاز عدد من المشاريع التي طلبتها البعثات الميدانية، بالإضافة إلى الأهداف المقررة، وهي كما يلي:
    In Bangladesh, UNDP is working to improve the participation of women in the development process through a number of projects that adopt innovative approaches, including cooperation with NGOs such as Shwanirvar, while broader-based NGOs such as the Grameen Bank, the Bangladesh Rural Advancement Committee and Proshika have been cooperating with UNDP in targeted poverty- alleviation activities. UN وفي بنغلاديش، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على زيادة مشاركة المرأة في عملية التنمية من خلال عدد من المشاريع التي تتبع نهجا ابتكارية، بما في ذلك التعاون مع منظمات غير حكومية مثل شوانيرفار، في حين أن المنظمات غير الحكومية اﻷكبر حجما، كمصرف غرامين ولجنة النهوض بالريف في بنغلاديش وبروشيكا، تتعاون مع البرنامج الانمائي في أنشطة مستهدفة للتخفيف من حدة الفقر.
    14. The representative of UNEP informed the Inter-Agency Meeting of a number of projects that were being carried out in collaboration with other agencies, such as the European Commission's Joint Research Centre, the Food and Agricultural Organization of the United Nations, UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery and the International Strategy for Disaster Reduction. UN 14- أبلغ ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) الاجتماع المشترك بين الوكالات عن عدد من المشاريع التي يجري تنفيذها بالتعاون مع وكالات أخرى مثل مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية والفاو ومكتب منع الأزمات والإنعاش والاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    The Israeli space industry continued to expand its links with foreign partners and had sought to advance a number of projects that would benefit the international community at large. UN وتواصل الصناعة الفضائية الإسرائيلية التوسع في صلاتها مع شركاء الأجانب وتسعى إلى النهوض بعدد من المشاريع التي ستفيد المجتمع الدولي بوجه عام.
    In recent years, the Israeli space industry had continued to expand its links with foreign partners and had sought to advance a number of projects that would benefit the international community at large. UN وفي السنوات الأخيرة، واصلت صناعة الفضاء الإسرائيلية زيادة صلاتها بالشركاء الأجانب وسعت إلى المضي قدماً بعدد من المشاريع التي تعود بالفائدة على المجتمع الدولي ككل.
    Discussions with the Office of Civil Affairs indicated that a number of projects that were considered critical to the local community but which were not covered by the quick-impact project criteria, had had to be undertaken. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان لزاما الاضطلاع بعدد من المشاريع التي رئي أنها ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، والتي لم تكن مشمولة بمعايير المشاريع ذات الأثر السريع.
    6. UNEP, as one of the GEF implementing agencies, is involved in a number of projects that engage small island developing States. UN 6 - ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره إحدى الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية، في عدد من المشروعات التي تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    However, the amount includes a number of projects that commenced between 1990 and 1995. UN غير أن المبلغ يشمل عددا من المشاريع التي بدأت بين 1990 و1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus