"a number of recommendations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • عددا من التوصيات التي
        
    • عدد من التوصيات التي
        
    • بعدد من التوصيات التي
        
    • على عدد من التوصيات
        
    • عدداً من التوصيات التي من شأنها
        
    That report pointed to a number of recommendations that could be easily implemented without political, structural and financial implications. UN فقد ذكر ذلك التقرير عددا من التوصيات التي يمكن تنفيذها بسهولة دون أن تترتب عليها آثار سياسية أو هيكلية أو مالية.
    The report also contains a number of recommendations that might be of help to the Council in refining the instrument of sanctions with a view to increasing its effectiveness as a peaceful means of conflict management and preventive action and minimizing its collateral humanitarian effects. UN كما يحوي التقرير عددا من التوصيات التي يمكن أن تساعد المجلس في تحسين أداة الجزاءات عملا على زيادة فاعليتها كوسيلة سلمية ﻹدارة الصراع وكإجراء وقائي، وعلى تقليل آثارها اﻹنسانية العرضية.
    The report contains a number of recommendations that might be of help to the Council in refining the instrument of sanctions with a view to increasing its effectiveness as a peaceful means of conflict management and preventive action and minimizing its collateral humanitarian effects. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات التي قد تساعد المجلس على تحسين أداة الجزاءات عملا على زيادة فعاليتها كوسيلة سلمية ﻹدارة الصراع وكإجراء وقائي، وعلى تقليل ما يترتب عليها من آثار إنسانية عرضية.
    32. The Office of the High Commissioner is implementing a number of recommendations that have no costs. UN ٣٢ - وتعكف المفوضية على تنفيذ عدد من التوصيات التي لا يترتب عليها أي تكاليف.
    I will now highlight a number of recommendations that New Zealand particularly supports. UN وأسلط الآن الضوء على عدد من التوصيات التي تؤيدها نيوزيلندا بصورة خاصة.
    It concludes with a number of recommendations that build on successful national interventions. UN ويختم التقرير بعدد من التوصيات التي تبني على الإجراءات الوطنية الناجحة.
    The Committee also prepared a number of recommendations that our Government is studying with great interest, especially those that pertain to the urgent need for legal reform to benefit children and to recognize the rights of boys and girls in my country. UN كما أعدت اللجنة عددا من التوصيات التي تدرسها حكومتنا باهتمام كبير، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى اﻹصلاح القانوني لصالح الطفل والاعتراف بحقوق اﻷولاد والبنات في بلدي.
    The report makes a number of recommendations that should be viewed as proposals to be applied in a progressive manner and based on a series of decisions taken in accordance with the prevailing atmosphere in each organization. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات التي ينبغي أن تعتبر اقتراحات يقصد تطبيقها بصورة متدرجة وعلى أساس سلسلة من القرارات التي تتخذ وفقا للجو السائد لكل منظمة من المنظمات.
    The report also contains a number of recommendations that might facilitate a smooth and orderly transition from GSETT-3 to the envisaged IMS. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات التي قد تيسر الانتقال بيسر ونظام من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي المتوخى.
    43. In that connection, Iran had made a number of recommendations that it would like to see reflected in the Committee's report. UN 43 - وفي هذا الصدد، اتخذت إيران عددا من التوصيات التي تود أن ترد في تقرير اللجنة.
    43. In that connection, Iran had made a number of recommendations that it would like to see reflected in the Committee's report. UN 43 - وفي هذا الصدد، اتخذت إيران عددا من التوصيات التي تود أن ترد في تقرير اللجنة.
    The report presents a number of recommendations that Member States might consider when addressing the issue of foreign policy and global health. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء لدى تناول قضية السياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي.
    The Committee also identified a number of recommendations that would require further consideration by the Committee, such as listing and delisting issues. UN كما حددت اللجنة عددا من التوصيات التي يلزم أن تواصل النظر فيها، من قبيل المسائل المتصلة بالإدراج على القائمة والرفع منها.
    However, in line with its mandate, the Panel has listed a number of recommendations that it views as requiring priority action by the international community and the United Nations system. UN بيد أن الفريق، تماشيا مع ولايته، قدم عددا من التوصيات التي يرى أنها تتطلب أن يوليها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أولوية العمل.
    It further examined some of the factors capable of impeding the transition to democracy in South Africa, and the role of the international community in the transition process, and set out a number of recommendations that could facilitate the creation of a new South Africa in which the fundamental rights of all its citizens were promoted and respected. UN ثم تناول التقرير بعض العوامل التي من شأنها أن تمنع الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، كما نظر في دور المجتمع الدولي في عملية الانتقال، وعرض عددا من التوصيات التي يمكن أن تسهل إنشاء جنوب أفريقيا جديدة تكون فيها الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين معززة ومحترمة.
    51. Furthermore, in June 2008, a Division working group on intra-divisional/inter-departmental coordination made a number of recommendations that have since been implemented. UN 51 - إضافة إلى ذلك، في حزيران/يونيه 2008، قدم فريق عامل تابع للشعبة معني بالتنسيق داخل الشعبة وبين الإدارات عددا من التوصيات التي نفذت منذ ذلك الحين.
    Italy was committed to implementing a number of recommendations that had been made by the European Commission and the United Nations and was working in compliance with all relevant international human rights instruments. UN وإيطاليا ملتزمة بتنفيذ عدد من التوصيات التي قدمتها المفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، وهي تعمل في امتثال لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Document A/50/842 contains a number of recommendations that the Committee adopted without a vote. UN وتحتوي الوثيقة A/50/842 على عدد من التوصيات التي اعتمدتها اللجنة دون تصويت.
    67. The participants agreed on a number of recommendations that the SBI may wish to consider, as appropriate. UN 67- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيها، حسب الاقتضاء.
    96. In this regard, and based on previous considerations, the Special Rapporteur wishes to recall a number of recommendations that should continue to guide State efforts in the consolidation of norms and practices concerning the realization of the right to information. UN 96 - وفي هذا الصدد، واستنادا إلى الاعتبارات السابقة، يرغب المقرر الخاص في التذكير بعدد من التوصيات التي ينبغي مواصلة الاسترشاد بها فيما تبذله الدولة من جهود صوب ترسيخ القواعد والممارسات المتعلقة بإعمال الحق في الحصول على المعلومات.
    Ms. Ocles listed a number of recommendations that should help States to fight racism. UN وذكرت السيدة أوكلِس عدداً من التوصيات التي من شأنها أن تساعد الدول على مكافحة العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus