"a number of representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من الممثلين
        
    • عدد من ممثلي
        
    • عددا من الممثلين
        
    • عدد من الممثّلين
        
    • عدد من المندوبين
        
    • بعض الممثلين
        
    • عددا من ممثلي
        
    • أثار العديد من الممثلين
        
    • وعدد من ممثلي
        
    a number of representatives said that facd-to-face workshops were more effective than webinars as a training tool. UN وقال عدد من الممثلين إن حلقات العمل أكثر فعالية من الحلقات الدراسية الإليكترونية كأداة للتدريب.
    a number of representatives spoke of the need to tackle the demand for and supply of illegal wildlife products. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى معالجة الطلب على منتجات الأحياء البرية غير المشروعة والإمداد بها.
    a number of representatives expressed interest in discussing the subject in more detail at the expert level. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    a number of representatives expressed interest in discussing the subject in more detail at the expert level. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    She further held discussions with a number of representatives of civil society, including both local and international non-governmental organizations. UN وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، ومنهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    a number of representatives described these reports as being highly analytical. UN ووصف عدد من الممثلين هذه الوثائق بأنها تحليلية بدرجة عالية.
    a number of representatives strongly endorsed the proposed strategy. UN وصادق عدد من الممثلين بقوة على الاستراتيجية المقترحة.
    In the ensuing discussion, a number of representatives summarized the status and projected delivery dates of their national implementation plans. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، لخص عدد من الممثلين الحالة ومواعيد التنفيذ المتوقعة لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بهم.
    a number of representatives expressed support for the conference room paper, saying that it would serve as a good basis for discussion in a contact group. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال.
    a number of representatives stressed the importance of providing adequate funding and technology transfer in developing and implementing alternatives. UN وأكد عدد من الممثلين على أهمية توفير التمويل الكافي ونقل التكنولوجيا فيما يتعلق بإيجاد البدائل وتنفيذها.
    a number of representatives said that they were unable to support the decision in its current form. UN وقال عدد من الممثلين إنهم لا يستطيعون تأييد المقرر بشكله الراهن.
    a number of representatives highlighted the threat to human health of a new generation of waste, particularly ewaste. UN وأبرز عدد من الممثلين الخطر الذي يتهدد صحة البشر من جيل جديد من النفايات، لا سيما النفايات الإلكترونية.
    a number of representatives argued that the compliance mechanism should take a facilitative and supportive approach rather than a punitive one. UN ودفع عدد من الممثلين بأن آلية الامتثال ينبغي أن تتخذ منحى تيسيرياً ومسانداً بدلاً من منحى عقابي.
    The commitment to advancing the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building received support from a number of representatives. UN وأبدى عدد من الممثلين تأييدهم للالتزام بالسير قدماً في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    a number of representatives stated that a global partnership was required to prevent transfer abroad of corrupt assets as well as to help their recovery. UN وأوضح عدد من الممثلين أنه من اللازم إقامة شراكة عالمية لمنع نقل الأصول الفاسدة إلى الخارج وكذلك للمساعدة في استرجاعها.
    a number of representatives drew attention to work by their organizations in those countries. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى الأعمال التي تضطلع بها منظماتهم في تلك البلدان.
    a number of representatives said that option 3 should be kept open but several others said that they would not support it. UN وذكر عدد من الممثلين وجوب إبقاء الخيار الثالث مفتوحاً ولكن عدة ممثلين آخرين قالوا إنهم لن يؤيدوه.
    a number of representatives highlighted the need to enhance efforts to ensure the sound scientific basis of environmental assessments. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية.
    He also discussed issues related to the detention centre in Guantánamo Bay with the Secretary-General of the Council and with a number of representatives of member-States. UN وناقش أيضا مسائل ذات صلة بمركز الاحتجاز بخليج غوانتانمو مع الأمين العام للمجلس ومع عدد من ممثلي الدول الأعضاء.
    Furthermore, UN-Habitat also sponsored the participation of a number of representatives of local authorities and research institutions in the fForum;. UN كما قام موئل الأمم المتحدة برعاية مشاركة عدد من ممثلي السلطات المحلية ومؤسسات الأبحاث في المنتدى؛
    Given that a number of representatives wish to speak in explanation of vote and that we still have to take action on the draft resolutions, we will not make the deadline. UN وبما أن عددا من الممثلين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت، وأنه ما زال علينا أن نبت في مشاريع القرارات، فلن يتسنى لنا الانتهاء من ذلك في الوقت المتبقي.
    a number of representatives informed the Commission about primary prevention programmes in their countries. UN وأبلغ عدد من الممثّلين اللجنةَ عن برامج الوقاية الأولية في بلدانهم.
    This principle was raised in the statements made by a number of representatives in the Security Council in the course of the debate on the resolution. UN وقد ورد هذا المبدأ في مداخلات عدد من المندوبين في مجلس اﻷمن خلال مناقشة القرار.
    In that regard, a number of representatives spoke in favour of developing additional tools to ensure that such countries were able to implement the Convention; it was suggested that the most appropriate response to non-compliance was capacitybuilding and the provision of technical and financial assistance. UN وحبذ بعض الممثلين في هذا الصدد وضع أدوات إضافية لكفالة قدرة تلك البلدان على تنفيذ الاتفاقية؛ وقد طُرح اقتراح بأن أنسب استجابة لعدم الامتثال هي بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    Participants also included a number of representatives of small island states. UN وضم المشاركون أيضا عددا من ممثلي الدول الجزرية الصغيرة.
    a number of representatives questioned the secretariat's proposal to shorten the reporting cycle to two years, drawing attention to the resource needs. UN 40 - أثار العديد من الممثلين تساؤلات بشأن مقترح الأمانة بتقصير دورة الإبلاغ لتصبح سنتين، موجهين الانتباه إلى الاحتياجات من الموارد.
    A working group had been set up to bring together the authorities and a number of representatives of television channels and other media. UN وقد تم إنشاء فريق عامل ليجمع السلطات وعدد من ممثلي المحطات التلفزيونية ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus