Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups. | UN | وردَّ عدد من المجيبين بأن الافتقار إلى خدمات اللغات قد كان عائقا دون صدور نواتج الأفرقة العاملة. |
A further strengthened Global Environment Outlook process was seen as a key option by a number of respondents. | UN | كما رأى عدد من المجيبين أن زيادة تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية تعتبر خيارا رئيسيا. |
a number of respondents felt that these were emerging issues which UNEP is particularly well placed to address, synthesize and add value to. | UN | ورأى عدد من المجيبين أن هناك قضايا ناشئة يستطيع البرنامج على وجه الخصوص أن يعالجها ويتولى تجميعها ويضيف قيمة لها. |
The lack of national ownership of development strategies was also identified as a constraint by a number of respondents. | UN | ومن العقبات التي حددها عدد من المستجيبين أيضاً عدم التملك الوطني للإستراتيجيات الإنمائية. |
While it was recognized that testing in French and Spanish was carried out, a number of respondents noted that the fluency of the assessors in these two languages needed to be carefully reviewed. | UN | فمع الإقرار بوجود اختبارات بالفرنسية والإسبانية، لاحظ عدد من المجيبين على الاستبيان ضرورة الاستعراض الدقيق لطلاقة المقيّمين في هاتين اللغتين. |
a number of respondents also suggested that more conferences and courses on how to become more politically engaged could be arranged. | UN | ورأى عدد من المجيبين أيضا أنه يمكن تنظيم المزيد من المؤتمرات والدورات التدريبية حول كيفية المشاركة بشكل أكبر في النشاط السياسي. |
While it was recognized that testing in French and Spanish was carried out, a number of respondents noted that the fluency of the assessors in these two languages needed to be carefully reviewed. | UN | فمع الإقرار بوجود اختبارات بالفرنسية والإسبانية، لاحظ عدد من المجيبين على الاستبيان ضرورة الاستعراض الدقيق لطلاقة المقيّمين في هاتين اللغتين. |
19. a number of respondents elaborated on the financial difficulties they have encountered. | UN | 19- وتوسع عدد من المجيبين في سرد الصعوبات المالية التي يواجهونها. |
105. a number of respondents provided information on measures they had taken to reduce overcapacity in their fishing sector. | UN | 105 - وقدم عدد من المجيبين معلومات عن الإجراءات التي اتخذوها لخفض القدرة المفرطة لقطاع صيد الأسماك لديهم. |
Indeed, a number of respondents have questioned the need for an annual survey, given the fact that the data do not change much and also given the limited financial and human resources for data collection on an annual basis. | UN | وفي واقع الأمر، شكك عدد من المجيبين على الاستبيان في ضرورة إجراء استقصاء كل سنة معتبرين أن البيانات لا تتغير كثيرا وأن الموارد البشرية والمالية محدودة لجمع البيانات كل سنة. |
a number of respondents noted that the term was already in use at UNDP in the early 1990s. | UN | ولاحظ عدد من المجيبين على الأسئلة أن هذه العبارة كانت تستخدم بالفعل لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مطلع التسعينات. |
19. a number of respondents reiterated the need to have a transparent mechanism put in place at local, national and international levels to monitor the effective implementation of policies by all stakeholders including civil society. | UN | ركز عدد من المجيبين على ضرورة إيجاد آلية شفافة على المستويات المحلية والوطنية والدولية لرصد التنفيذ الفعال للسياسات من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني. |
15. a number of respondents suggested that the structure of the draft guiding principles could be improved. | UN | 15- وألمح عدد من المجيبين إلى أنه يمكن تحسين هيكل مشروع المبادئ التوجيهية. |
The following section summarizes information provided by a number of respondents. | UN | ويورد الجزء التالي موجزا للمعلومات التي قدمها عدد من المجيبين(). |
25. a number of respondents to the survey indicated a need for further guidance on implementing ST/SGB/2007/6. | UN | 25 - وأشار عدد من المجيبين على الدراسة الاستقصائية إلى ضرورة وضع مزيد من التوجيهات بشأن تنفيذ النشرة ST/SGB/2007/6. |
In addition, a number of respondents noted a failure to adequately protect and assist victims in the criminal process, causing victims to refuse to testify. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ عدد من المجيبين عدم توفير قدر كاف من الحماية والمساعدة للمجني عليهم في الدعاوى الجنائية، مما يؤدي إلى إحجامهم عن الإدلاء بشهاداتهم. |
The view was expressed by a number of respondents that current reforms to legal aid provision might have a disproportionate impact on disabled people, and reduce their access to justice. | UN | وأعرب عدد من المستجيبين عن رأي مفاده أن الإصلاحات الراهنة المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية قد يكون لها تأثير غير متناسب على الأشخاص ذوي الإعاقة وقد تقلل من إمكانية لجوئهم إلى القضاء. |
a number of respondents reported having established successful rehabilitation programmes. | UN | 24- وأفاد عدد من الدول المجيبة بأنها وضعت برامج ناجحة لإعادة التأهيل. |
The challenges of representation and accountability were raised by a number of respondents, although several acknowledged the practical difficulties associated with addressing those issues, especially in complex, global partnerships. | UN | وقد أثار عدد من مقدمي الردود التحديات المتعلقة بالتمثيل والمساءلة، برغم اعتراف العديد منها بوجود صعوبات عملية مرتبطة بمعالجة هذه المسائل، ولا سيما في الشراكات العالمية ذات الطابع المتشابك. |