These monitoring surveys have concentrated on a number of rules. | UN | وتركزت هذه الاستقصاءات على رصد عدد من القواعد. |
It was noted that option 2 was in similar terms to the approach taken in a number of rules including the LCIA Rules. | UN | ولوحظ أن الخيار 2 مماثل للنهج المتّبع في عدد من القواعد بما فيها قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي. |
In addition, rules have been laid down concerning district health boards, including a number of rules on preventive measures. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت قواعد بشأن المجالس الصحية للمناطق، منها عدد من القواعد حول التدابير الوقائية. |
In addition, the law recommended in the Guide contains a number of rules to simplify the operation and use of the registry. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن القانون الموصى به في الدليل عددا من القواعد ترمي إلى تبسيط إدارة السِجل والاستفادة منه. |
The act contains a number of rules and procedures for the use of force in treatment at the psychiatric ward. | UN | ويتضمن القانون عددا من القواعد والإجراءات المتعلقة باستخدام القوة في سياق العلاج في قسم الأمراض النفسية. |
In general, States indicated that a number of rules of interpretation would be applied by courts. | UN | 35- وعلى العموم، أشارت الدول إلى أن المحاكم تطبق عددا من قواعد التفسير. |
In addition, a number of rules have been established to ensure that defendants and witnesses are offered assistance in connection with the hearing of criminal cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضع عدد من القواعد لضمان تقديم المساعدة للمتهمين والشهود فيما يتعلق بجلسات القضايا الجنائية. |
a number of rules have thus been adapted in consistency with the purposes indicated above. | UN | ولذا فقد جرى تعديل عدد من القواعد تمشيا مع اﻷغراض المبينة أعلاه. |
10. a number of rules under private international law are designed to connect a legal person to the laws of a State. | UN | ٠١ - يهدف عدد من القواعد في إطار القانون الدولي الخاص إلى ربط الشخص الاعتباري بقوانين الدولة. |
Regardless of the method chosen, the safety of personnel, livestock and property is paramount and there are a number of rules that must be applied: | UN | وأيا كانت الطريقة المختارة، فإن سلامة الأفراد والماشية والممتلكات تكتسي أهمية قصوى، وثمة عدد من القواعد الواجب تطبيقها كما يلي: |
52. The advocates of the " ILO model " maintained that a number of rules or principles could be determined in order to exclude such practices. | UN | 52- وذكر أنصار " نموذج منظمة العمل الدولية " أنه يمكن تحديد عدد من القواعد أو المبادئ لمنع هذه الممارسات. |
I have received good cooperation with a number of United Nations agencies, in particular with the World Health Organization (WHO), which, in close cooperation with me, has conducted a global survey on the implementation of a number of rules. | UN | كما حظيت بتعاون وثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، التي أجرت بالتعاون الوثيق معي دراسة استقصائية عالمية عن تنفيذ عدد من القواعد. |
a number of rules had been adopted concerning the official symbols of Bosnia and Herzegovina, the entities and the cantons. | UN | 43- وتم اعتماد عدد من القواعد المتصلة بالرموز الرسمية للبوسنة والهرسك والكيانات والكانتونات. |
Even if a State decides to adopt the non-unitary approach, in order to establish an efficient secured transactions law, it will be necessary to reorder a number of rules relating to retention-of-title rights and financial lease rights. | UN | 204- وحتى إذا ما قررت دولة ما الأخذ بالنهج غير الوحدوي، فسوف يكون من الضروري، من أجل إرساء قانون فعال للمعاملات المضمونة، إعادة ترتيب عدد من القواعد المتصلة بحقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي. |
Conciliation proceedings are dealt with in a number of rules of arbitral institutions and institutions specialising in the administration of various forms of alternative methods of dispute resolution, as well as in the UNCITRAL Conciliation Rules, which the Commission adopted in 1980. | UN | 9- هذا، وتُعالج إجراءات التوفيق في عدد من القواعد المتبعة في مؤسسات التحكيم والمؤسسات المتخصصة في إدارة تطبيق مختلف أشكال الطرائق البديلة في حل المنازعات، وكذلك في قواعد التوفيق الصادرة عن الأونسيترال، التي اعتمدتها اللجنة في عام 1980. |
This house has a number of rules. | Open Subtitles | لهذا البيت عدد من القواعد |
Therefore, a number of rules have been adopted by the Tribunal for the specific purpose of coping with a situation where the accused cannot be brought to trial either because he absconds or because the authorities of the State where he may be found refuse to arrest or surrender him. | UN | ولذلك اعتمدت المحكمة عددا من القواعد لغرض محدد هو معالجة الحالة لا يمكن فيها محاكمة المتهم إما لهربه أو ﻷن سلطات الدولة التي قد يعثر عليه فيها ترفض إلقاء القبض عليه أو تسليمه. |
In doing so, the Agreement provides, for the first time in an internationally binding instrument, a number of rules on restrictive practices in licensing contracts. | UN | ويوفر الاتفاق، إذ يقوم بذلك، وللمرة اﻷولى في صك ملزم دوليا، عددا من القواعد المتعلقة بالممارسات التقييدية في عقود منح التراخيص. |
In doing so, the Agreement provides, for the first time in an internationally binding instrument, a number of rules on restrictive practices in licensing contracts. | UN | ويوفر الاتفاق، إذ يقوم بذلك، للمرة اﻷولى في صك ملزم دوليا، عددا من القواعد المتعلقة بالممارسات التقييدية في عقود منح التراخيص. |
Generally, the most relevant rules supporting these principles can be found in Articles 48 to 60 of Additional Protocol I. These include a number of rules that identify specific precautions to be taken with respect to planning and executing an attack. | UN | وبوجه عام، ترد أهم القواعد التي تدعم هذه المبادئ في المواد من 48 إلى 60 من البروتوكول الإضافي الأول. فهذه المواد تتضمن عددا من القواعد التي تحدد محاذير محددة يتعين مراعاتها عند التخطيط لهجوم وتنفيذه. |
28. There was general agreement within UNCITRAL on the importance of excluding contracts negotiated for personal, family or household purposes since a number of rules in the Convention would not be appropriate in their context. | UN | 28- كان هناك اتفاق عام في الأونسيترال على أهمية استبعاد العقود المتفاوض بشأنها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية لأن عددا من القواعد الواردة في الاتفاقية لن يكون مناسبا في سياقها. |
16. In general, States indicated that a number of rules of interpretation would be applied by courts in the interpretation of the New York Convention. | UN | 16- ذكرت الدول عموما أن المحاكم تطبق لدى تفسير اتفاقية نيويورك عددا من قواعد التفسير. |