"a number of treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من المعاهدات
        
    • عددا من المعاهدات
        
    • عدداً من المعاهدات
        
    • لعدد من المعاهدات
        
    • عدة معاهدات
        
    In addition, a number of treaties foresee the possibility for individuals and groups to present complaints about alleged violations of the treaties. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح عدد من المعاهدات للأفراد والجماعات تقديم شكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة للمعاهدات.
    A total of 133 States participated in the " Focus " events of 2004 and 2005 and submitted 367 actions, bringing a number of treaties closer to their entry into force. UN وشاركت 133 دولة في محوري عامي 2004 و 2005 وتقدمت بـ 367 إجراء مما أتاح اقتراب عدد من المعاهدات من مرحلة بدء النفاذ.
    Over the years a number of treaties have evolved, making up an important international legal regime regulating the peaceful uses of outer space. UN لقد أُبرم عدد من المعاهدات على مر السنين، شكلت نظاماً قانونياً دولياً هاماً يضع لوائح ناظمة لاستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Millions of children have been saved, more children are in school, and a number of treaties related to the protection of children have been concluded by the international community. UN وقد تم إنقاذ الملايين من الأطفال، وزاد عددهم في المدارس، وعقد المجتمع الدولي عددا من المعاهدات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Peru has concluded a number of treaties on the transfer of sentenced persons. UN وقد أبرمت بيرو عددا من المعاهدات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Accession to or ratification of international treaties had been first considered by the Executive, which was currently examining a number of treaties. UN أما الانضمام إلى المعاهدات الدولية أو التصديق عليها فيخضع أولاً لنظر السلطة التنفيذية التي تبحث حالياً عدداً من المعاهدات.
    States have binding international legal obligations to respect human rights under a number of treaties and under customary international law. UN فعلى الدول التزامات قانونية دولية باحترام حقوق الإنسان بموجب عدد من المعاهدات وبموجب القانون الدولي العرفي.
    a number of treaties belong to this category. UN وثمة عدد من المعاهدات التي تنتمي إلى هذه الفئة.
    Brazil is party to a number of treaties and conventions against terrorism in the context of the United Nations and of the Organization of American States, such as UN البرازيل طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات لمكافحة الإرهاب في سياق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية مثل:
    a number of treaties have been signed with Argentina, Brazil, France, Peru and Spain and within the context of the OAS. UN وقد تم التوقيع على عدد من المعاهدات مع الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وبيرو وفرنسا، وفي سياق منظمة الدول الأمريكية.
    Togo is a party to a number of treaties and conventions, as follows: UN توغو طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات:
    In addition, El Salvador had ratified a number of treaties that might supplement domestic provisions with a view to the exercise of universal jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، صادقت السلفادور على عدد من المعاهدات التي يمكن أن تكمِّل الأحكام المحلية بغية ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    a number of treaties obliged States parties to apply universal jurisdiction, and Germany therefore held the view that it should be deemed to be universally recognized. UN ويُلزم عدد من المعاهدات الدول الأطراف فيها بتطبيق الولاية القضائية العالمية، لذلك ترى ألمانيا بأنه ينبغي أن يعتبر أن يكون أمراً معترفاً بها عالمياً.
    As a number of our colleagues have pointed out, there already exists a number of treaties and conventions that establish a regime for the peaceful use of outer space. UN ويوجد الآن عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي تقر نظاماً لاستخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية، كما أشار إليه بعض الزملاء.
    On that day we became a member of the Commonwealth of Nations and acceded to a number of treaties and conventions that were concluded under several formal arrangements of yesteryear. UN إذ أصبحنا في ذلك اليوم عضوا في كومنولث الدول، وانضممنا إلى عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي أبرمت في السنين الغابرة في إطار العديد من الترتيبات الرسمية.
    The Lower House of Parliament agreed upon a number of treaties concerning the fight against fraud and corruption, on 29 June 2000. UN ووافق مجلس النواب في 29 حزيران/يونيه 2000 على عدد من المعاهدات المتعلقة بمحاربة الاحتيال والرشوة.
    In this respect, Azerbaijan has acceded to a number of treaties on human rights matters that are now part of its internal legal order. UN وفي هذا الشأن، انضمت أذربيجان إلى عدد من المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وأصبحت هذه المعاهدات تشكل جزءاً من نظامها القانوني الداخلي.
    In the past decade, our region has adopted a number of treaties and declarations that address the issue of better management of oceans. UN وخلال العقد الماضي، اعتمدت منطقتنا عددا من المعاهدات واﻹعلانات التي تعالج موضوع إدارة أفضل للمحيطات.
    In accordance with the law, the party seeking legal assistance shall bear the costs thereof; however, a number of treaties to which Colombia is a party contain regulations that are in line with the Convention. UN ووفقاً للقانون، يتحمل الطرف الذي يطلب المساعدة القانونية تكاليفها؛ غير أنَّ عددا من المعاهدات التي تعد كولومبيا طرفا فيها تتضمن لوائح تتمشى مع الاتفاقية.
    Before 4 August 1965, a number of treaties to which New Zealand became party were applied by New Zealand to the Cook Islands. UN وقبل 4 آب/أغسطس 1965، طبقت نيوزيلندا على جزر كوك عددا من المعاهدات التي أصبحت نيوزيلندا طرفا فيها.
    While a number of treaties provided for jurisdiction in respect of various offences, State practice in general appeared to permit the application of universal jurisdiction only in the case of war crimes, crimes against peace and crimes against humanity. UN وفي حين أن عدداً من المعاهدات نصت على الاختصاص في ما يتعلق بجرائم مختلفة، فإن ممارسة الدول بشكل عام تبدو وكأنها لا تسمح بتطبيق الولاية القضائية العالمية إلا في حالة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد السلام وجرائم ضد الإنسانية.
    These maps were the basis of a number of treaties between France and Siam until the independence of Cambodia in 1953. UN واتَّخذت هذه الخرائط أساسا لعدد من المعاهدات التي أُبرمت بين فرنسا وسيام حتى استقلّت كمبوديا في عام 1953.
    12. There are a number of treaties and agreements that affect or regulate energy transit, directly and indirectly. UN 12 - توجد عدة معاهدات واتفاقات تؤثر في المرور العابر للطاقة أو تنظمه، إما بشكل مباشر أو غير مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus