a number of witnesses still remained to be called and heard. | UN | ولا يزال هناك عدد من الشهود الذين سيُدعَون للاستماع إليهم. |
These findings are compatible with information given by a number of witnesses and suspects in their statements. | UN | وتتوافق هذه الاستنتاجات مع المعلومات التي أدلى بها عدد من الشهود والمشتبه بهم في أقوالهم. |
The court allegedly examined the case in an accusatory manner. The author son's depositions were ignored. The court also ignored a number of witnesses' depositions. | UN | ويُدّعى أن المحكمة نظرت في القضية بأسلوب اتهامي، وتجاهلت أقوال ابن صاحب البلاغ، كما تجاهلت أقوال عدد من الشهود. |
The court allegedly examined the case in an accusatory manner. The author son's depositions were ignored. The court also ignored a number of witnesses' depositions. | UN | ويُدّعى أن المحكمة نظرت في القضية بأسلوب اتهامي، وتجاهلت أقوال ابن صاحب البلاغ، كما تجاهلت أقوال عدد من الشهود. |
The Mission visited each of the locations and interviewed a number of witnesses. | UN | وقد زارت البعثة كلا من المواقع وأجرت مقابلات مع عدد من الشهود. |
a number of witnesses in the provinces of North and South Darfur were also summoned. | UN | كما تم استجواب عدد من الشهود بولايتي شمال وجنوب دارفور. |
This appeared to have been done with bulldozers, and indeed a number of witnesses told the Committee about bulldozers clearing areas. | UN | وبدا أن الدمار قامت به جرافات، وبالفعل فقد تحدث عدد من الشهود أمام اللجنة عن الجرافات قامت بإزالة هذه المناطق. |
The exchange had taken place in the presence of a number of witnesses and could be corroborated by a letter from a Belgian reporter who was present at the time. | UN | وقد جرى تبادل الاتهامات هذا بحضور عدد من الشهود ويمكن توثيقه برسالة من مراسل بلجيكي كان حاضرا في ذلك الوقت. |
The Prosecution also intends to avail itself of its right to call a number of witnesses in rebuttal. | UN | ويعتزم أيضا المدعي العام استخدام حقه في استدعاء عدد من الشهود لدحض شهادات الدفاع. |
A sentencing hearing was held on 4 May 2001, at which a number of witnesses were heard. | UN | وعقدت جلسة لإصدار العقوبة في 4 أيار/مايو 2001، تم خلالها الاستماع إلى عدد من الشهود. |
First, a number of witnesses were fearful that they would be harmed if it were known publicly that they were cooperating with the Commission. | UN | أولا، كان هناك عدد من الشهود الذين راودتهم المخاوف من أن يتعرضوا للأذى إذا تم الإعلان عن أنهم تعاونوا مع اللجنة. |
a number of witnesses asserted that children under 12 years of age were deliberately being targeted by the Israeli military or snipers. | UN | وقد أكد عدد من الشهود أن الأطفال دون الثانية عشرة من العمر يستهدفهم عن عمد العسكريون أو القناصة الإسرائيليون. |
a number of witnesses were simply not able to appear before the Committee. | UN | ولم يتمكن عدد من الشهود البتة من المثول أمام اللجنة. |
The police arrived approximately 20 minutes later, and interrogated a number of witnesses, as well as the victims. | UN | ووصلت الشرطة بعد ذلك بعشرين دقيقة تقريباً، وأخذت أقوال عدد من الشهود وكذلك الضحايا. |
The police arrived approximately 20 minutes later, and interrogated a number of witnesses, as well as the victims. | UN | ووصلت الشرطة بعد ذلك بعشرين دقيقة تقريباً، وأخذت أقوال عدد من الشهود وكذلك الضحايا. |
According to the information given in the note verbale, the commission has gathered statements from a number of witnesses in Dar'a and investigated individual allegations. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة في المذكرة الشفوية، جمعت اللجنة إفادات من عدد من الشهود في درعا وتحرت ادعاءات فردية. |
a number of witnesses testified that, during interrogations, they had been regularly hanged by their hands which were bound behind their backs. | UN | وشهد عدد من الشهود بأنهم علقوا بصورة منتظمة وكانت أيديهم مقيدة خلف ظهورهم في أثناء التحقيقات. |
a number of witnesses had corroborated the officers' account of the incident. | UN | وأكد عدد من الشهود ما رواه الشرطيان عن الحادثة. |
a number of witnesses reported that the peasants had been murdered by the soldiers. | UN | وأفاد عدد من الشهود أن الفلاحين لقوا مصرعهم على أيدي الجنود. |
8.6 The author also claims that the trial of her son did not meet the basic requirements for a fair trial, in violation of 14, paragraph 1, because of the manner her son was treated when he retracted his confessions during the trial, and because of the court's failure to adequately address his torture allegations, and because the court did not call a number of witnesses. | UN | 8-6 كما تدعي صاحبة البلاغ أن إجراءات محاكمة ابنها لم تستوف المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة، مما يتنافى والفقرة 1 من المادة 14، بالنظر إلى الطريقة التي عومل بها ابنها عند تراجعه عن اعترافاته أثناء المحاكمة، وعدم نظر المحكمة على نحوٍ مناسب في ادعاءاته المتعلقة بتعرضه للتعذيب، وعدم استدعاء المحكمة لعدد من الشهود. |
a number of witnesses and experts invited by the Mission to meet in Amman and participate in the hearings in Geneva could not meet the Mission owing to this travel ban. | UN | فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر. |
I conducted an immediate and thorough investigation into both deaths, which included the interview of a number of witnesses and other persons. | Open Subtitles | قد أجريت تحقيق فورى وشامل عن كلتا حالتا الوفاة الذي تتضمن مقابلات مع العديد من الشهود |