"a paradox" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفارقة
        
    • تناقض
        
    • المفارقات
        
    • تناقضاً
        
    • التناقض
        
    • تناقضا
        
    • ومن المفارقة
        
    • تناقضًا
        
    • من المفارقة
        
    22. The mineral wealth of Sierra Leone also represented a paradox. UN 22 - وقال أيضا أن الثروة التعدينية لسيراليون تمثل مفارقة.
    22. The mineral wealth of Sierra Leone also represented a paradox. UN 22 - وقال أيضا إن الثروة التعدينية لسيراليون تمثل مفارقة.
    The world of the twenty-first century faces a paradox. UN يواجه عالم القرن الواحد والعشرين مفارقة.
    For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة مثل غرينادا، ينطوي حضور المؤتمرات الدولية على تناقض.
    It was also observed that many of the resource-rich countries were among the poorest, which was a paradox. UN ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات.
    This has created a paradox: schools are expected to instil values of solidarity and individual competitiveness at the same time. UN ويولد هذا الأمر تناقضاً لأن المدارس يُتوقع منها أن تزرع في النفوس قيم التضامن والتنافس في آن واحد.
    Change is a paradox in international relations. UN إن التغيير في العلاقات الدولية مسألة بادية التناقض.
    Thus, in the short term, there is a paradox in that increased labour force participation among women helps to increase the disparities between women and men on the labour market. UN ولذلك فإن هناك، على المدى القصير، مفارقة تتمثل في أن زيادة معدل مشاركة النساء في قوة العمل تسهم في زيادة الفوارق بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Poverty, a paradox in one of the most prosperous regions on Earth, affects more than 52 million people. UN إن الفقر، وهو مفارقة في منطقة هي من أكثر المناطق ازدهاراً على وجه اﻷرض، يصيب أكثر من ٢٥ مليون نسمة.
    Aggravated poverty, hunger and malnutrition are a paradox of our times. UN وتفاقم حدة الفقر والجوع وسوء التغذية مفارقة من مفارقات هذا العصر.
    Travelling through time with ourselves could create a paradox exponentially larger than the one we have already created. Open Subtitles السفر بالزمن مع شخصياتنا قد يخلق مفارقة أكبر أضعاف من التي عملناها بالفعل.
    If it does turn out to be the same Blink Drive, only 600 years earlier, then we can't take it without creating a paradox. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    If we do create a paradox, the results could be less than desirable. Open Subtitles إذا قمنا بإنشاء مفارقة يمكن أن تكون النتائج أقل من المرغوب فيها
    As I said, any significant change to the timeline could result in a paradox, so I suggest we maintain a low profile. Open Subtitles كما قلت من قبل أي تغيير كبير في الجدول الزمني يمكن أن يؤدي إلى مفارقة
    But to create a paradox like that takes almost unimaginable power. Open Subtitles لكن لخلق تناقض مثل هذا سيأخذ طاقة لا يمكن تصورها
    As we undertake these programmes in earnest, we find ourselves facing a paradox of a different type. UN ومع سعينا الحثيث لتنفيذ هذه البرامج، نجد أنفسنا في مواجهة تناقض من نوع مختلف.
    However, the Code also contains a paradox which violates the principle of equality of the spouses. UN بيد أننا نجد أنفسنا، في هذا القانون نفسه، أمام تناقض يخرق مبدأ المساواة بين الزوجين.
    There is a paradox in that the countries needing reforms most are the ones with the weakest capacities. UN ومن المفارقات أن البلدان الأكثر احتياجا للإصلاحات هي البلدان ذات القدرات الأضعف.
    If we go back any further than that, we are outside of normal time-space again and we create a paradox that the technology couldn't handle. Open Subtitles إن عدنا أكثر من ذلك، سنكون خارج المجال الزمكاني الطبيعي مجدداً وسنخلق تناقضاً لن تستطيع التقنية إطلاحه
    Today, it is a paradox that strict visa requirements and xenophobia exist in many countries, when former destination areas of the world are trying to industrialize and modernize. UN واليوم، فمن باب التناقض فرض شروط صارمة للحصول على تأشيرات ووجود كراهية الأجانب في بلدان عديدة، بينما تحاول مناطق المقصد السابقة في العالم التصنيع والتحديث.
    Thus, we are faced with a paradox that throws up a challenge to both rich and poor countries. UN وبالتالي، نحن نواجه تناقضا يشكل تحديا للبلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.
    It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. UN ومن المفارقة أيضا أن مؤتمر نزع السلاح مكلف بالتفاوض على معاهدات عالمية وملزمة قانونا، بينما يتم إقصاء أكثر من 120 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من عضويته.
    They call that a paradox. Open Subtitles يسمون هذا تناقضًا
    They offer a paradox. UN وتنطوي هذه العلامات على نوع من المفارقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus