22. The mineral wealth of Sierra Leone also represented a paradox. | UN | 22 - وقال أيضا أن الثروة التعدينية لسيراليون تمثل مفارقة. |
22. The mineral wealth of Sierra Leone also represented a paradox. | UN | 22 - وقال أيضا إن الثروة التعدينية لسيراليون تمثل مفارقة. |
The world of the twenty-first century faces a paradox. | UN | يواجه عالم القرن الواحد والعشرين مفارقة. |
For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. | UN | وبالنسبة للبلدان الصغيرة مثل غرينادا، ينطوي حضور المؤتمرات الدولية على تناقض. |
It was also observed that many of the resource-rich countries were among the poorest, which was a paradox. | UN | ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات. |
This has created a paradox: schools are expected to instil values of solidarity and individual competitiveness at the same time. | UN | ويولد هذا الأمر تناقضاً لأن المدارس يُتوقع منها أن تزرع في النفوس قيم التضامن والتنافس في آن واحد. |
Change is a paradox in international relations. | UN | إن التغيير في العلاقات الدولية مسألة بادية التناقض. |
Thus, in the short term, there is a paradox in that increased labour force participation among women helps to increase the disparities between women and men on the labour market. | UN | ولذلك فإن هناك، على المدى القصير، مفارقة تتمثل في أن زيادة معدل مشاركة النساء في قوة العمل تسهم في زيادة الفوارق بين النساء والرجال في سوق العمل. |
Poverty, a paradox in one of the most prosperous regions on Earth, affects more than 52 million people. | UN | إن الفقر، وهو مفارقة في منطقة هي من أكثر المناطق ازدهاراً على وجه اﻷرض، يصيب أكثر من ٢٥ مليون نسمة. |
Aggravated poverty, hunger and malnutrition are a paradox of our times. | UN | وتفاقم حدة الفقر والجوع وسوء التغذية مفارقة من مفارقات هذا العصر. |
Travelling through time with ourselves could create a paradox exponentially larger than the one we have already created. | Open Subtitles | السفر بالزمن مع شخصياتنا قد يخلق مفارقة أكبر أضعاف من التي عملناها بالفعل. |
If it does turn out to be the same Blink Drive, only 600 years earlier, then we can't take it without creating a paradox. | Open Subtitles | إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة |
If we do create a paradox, the results could be less than desirable. | Open Subtitles | إذا قمنا بإنشاء مفارقة يمكن أن تكون النتائج أقل من المرغوب فيها |
As I said, any significant change to the timeline could result in a paradox, so I suggest we maintain a low profile. | Open Subtitles | كما قلت من قبل أي تغيير كبير في الجدول الزمني يمكن أن يؤدي إلى مفارقة |
But to create a paradox like that takes almost unimaginable power. | Open Subtitles | لكن لخلق تناقض مثل هذا سيأخذ طاقة لا يمكن تصورها |
As we undertake these programmes in earnest, we find ourselves facing a paradox of a different type. | UN | ومع سعينا الحثيث لتنفيذ هذه البرامج، نجد أنفسنا في مواجهة تناقض من نوع مختلف. |
However, the Code also contains a paradox which violates the principle of equality of the spouses. | UN | بيد أننا نجد أنفسنا، في هذا القانون نفسه، أمام تناقض يخرق مبدأ المساواة بين الزوجين. |
There is a paradox in that the countries needing reforms most are the ones with the weakest capacities. | UN | ومن المفارقات أن البلدان الأكثر احتياجا للإصلاحات هي البلدان ذات القدرات الأضعف. |
If we go back any further than that, we are outside of normal time-space again and we create a paradox that the technology couldn't handle. | Open Subtitles | إن عدنا أكثر من ذلك، سنكون خارج المجال الزمكاني الطبيعي مجدداً وسنخلق تناقضاً لن تستطيع التقنية إطلاحه |
Today, it is a paradox that strict visa requirements and xenophobia exist in many countries, when former destination areas of the world are trying to industrialize and modernize. | UN | واليوم، فمن باب التناقض فرض شروط صارمة للحصول على تأشيرات ووجود كراهية الأجانب في بلدان عديدة، بينما تحاول مناطق المقصد السابقة في العالم التصنيع والتحديث. |
Thus, we are faced with a paradox that throws up a challenge to both rich and poor countries. | UN | وبالتالي، نحن نواجه تناقضا يشكل تحديا للبلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء. |
It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. | UN | ومن المفارقة أيضا أن مؤتمر نزع السلاح مكلف بالتفاوض على معاهدات عالمية وملزمة قانونا، بينما يتم إقصاء أكثر من 120 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من عضويته. |
They call that a paradox. | Open Subtitles | يسمون هذا تناقضًا |
They offer a paradox. | UN | وتنطوي هذه العلامات على نوع من المفارقة. |