"a particular country or" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلد معين أو
        
    • بلد بعينه أو
        
    • لبلد معين أو
        
    • بلد من البلدان أو
        
    The designations `developing', `in transition', and `developed'are used for statistical convenience and do not express a judgment about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN والتسميات ' النامية` و ' المارة بمرحلة انتقالية` و ' المتقدمة النمو` تستخدم للأغراض الإحصائية، ولا تعبر عن حكم في ما يتعلق بالمرحلة التي بلغها بلد معين أو منطقة معينة في العملية الإنمائية.
    The designations' developing','in transition'and'developed'are intended for statistical convenience and do not express a judgment about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN والتسميات ' النامية` و ' المارة بمرحلة انتقالية` و ' المتقدمة النمو` تستخدم للأغراض الإحصائية ولا تعبر عن رأي فيما يتعلق بالمرحلة التي بلغها بلد معين أو منطقة معينة في العملية الإنمائية.
    Through the partnerships with these institutions, technical assistance and training can be tailored to a particular country or group of countries to ensure maximum matching to their needs. UN ويمكن من خلال الشراكات مع هذه المؤسسات، تصميم المساعدة التقنية والتدريب من أجل بلد معين أو مجموعة من البلدان من أجل كفالة تلبية احتياجاتها إلى أقصى حد.
    In addition, the designations of country groups are intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage of development reached by a particular country or area in the development process. UN يضاف إلى ذلك أن تسمية مجموعات البلدان ليست إلا ﻷغراض تيسير العمل اﻹحصائي أو التحليلي، وهي لا تنطوي بالضرورة على أي حكم بشأن مرحلة التنمية التي بلغها بلد بعينه أو منطقة بعينها في عملية التنمية.
    In this way, UNFPA could tailor its funding mechanisms to apply the most appropriate implementation modality for a particular country or funding partner and offer the flexibility required to more fully match resources to capacity and needs. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يقوم الصندوق بتكييف آليات تمويله لتطبيق أنسب طريقة للتنفيذ لبلد معين أو شريك من شركاء التمويل وإبداء القدر اللازم من المرونة من أجل تحقيق التطابق الكامل بين الموارد والقدرات والاحتياجات.
    Objective: To warn of the potential of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in a particular country or region and to make recommendations to relevant actors towards preventing or halting these crimes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    The designation of country groups in the text and the tables is intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير اﻹحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    The designations of country groups in the text and the tables are intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. The following abbreviations have been used: UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي، وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    The designations of country groups in the text and the tables are intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. The following abbreviations have been used: UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي، وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    In the opinion of the Ministry of the Interior, a person who does not have habitual residence in a particular country or who has a weak connection with that country is not entitled to acquire its citizenship outright, but only if such person would otherwise remain without citizenship. UN وترى وزارة الداخلية أن الشخص الذي لا يقيم بصفة اعتيادية في بلد معين أو الذي تربطه بذلك البلد صلة واهية ليس له الحق في اكتساب جنسيته مباشرة، وإنما يمكن ذلك فقط إذا كان سيصبح بدون ذلك عديم الجنسية.
    The designations " developed " and " developing " are intended for statistical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN القصد من تسميَتي " متقدم النمو " و " نامٍ " هو تيسير العمل اﻹحصائي وهما لا تعبﱢران بالضرورة عن تقييم للطور الذي بلغه بلد معين أو منطقة معينة في عملية التنمية.
    In every case, the agreements were designed to pool the resources of the two Organizations for specific activities in a particular country or region, or in many countries. UN وفي كل مرة كانت الاتفاقات تستهدف تنسيق استخدام موارد المنظمتين من أجل أنشطة محددة في بلد معين أو منطقة معينة، أو في عدد كبير من البلدان.
    Objective: To warn of the potential of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in a particular country or region and to make recommendations to relevant actors towards preventing or halting these crimes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    For example, teams that an agency locates in a particular country or region are likely able to provide insights that can improve another agency's collection and interpretation. UN فعلى سبيل المثال، يرجح أن تكون الأفرقة التي تضعها إحدى الوكالات في بلد معين أو منطقة معينة قادرة على تقديم نظرة ثاقبة من شأنها أن تحسن ما تقوم به وكالة أخرى في مجال جمع البيانات وتفسيرها.
    The designations of country groups in the text and the tables are intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN تسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول لا يقصد بها إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    The guidelines for our action were the principles of reciprocal trust, transparency and accountability, and the idea of promoting and defending the interests of the United Nations, not the interests of a particular country or group of member countries. UN وكانت المبادئ التوجيهية التي يسترشد بها عملنا هي مبادئ الثقة المتبادلة والشفافية والمساءلة وفكرة النهوض بمصالح اﻷمم المتحدة والدفاع عنها، لا مصالح بلد بعينه أو مجموعة من البلدان اﻷعضاء.
    UNHCR's programme budget thus needs to be considered in the broader context of the overall needs of refugees in a particular country or region, or globally, and the contributions being made by other actors to meet those needs, especially those of the host governments, and of UNHCR's operational and implementing partners. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها، أو على الصعيد العالمي، والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية تلك الاحتياجات، وخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية في التشغيل والتنفيذ.
    17. The Secretary-General fully supports the recommendation of the Joint Inspection Unit that voluntary contributions from Member States should not be accompanied by pressure or stipulation regarding the recruitment of nationals of a particular country or region. UN ١٧ - يؤيد اﻷمين العام تأييدا كاملا توصية وحدة التفتيش المشتركة بألا تقترن التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء بضغوط أو شروط فيما يتعلق بتعيين رعايا بلد بعينه أو منطقة بعينها.
    Our position, which does not favour an expansion of the permanent-member category, should be interpreted not as a rejection of a particular country or group of countries, but rather as a matter of principle based on the general interest of the Organization, which is far greater than the individual interest of any Member State. UN وموقفنا الذي لا يؤيد توسيع فئة العضوية الدائمة، ينبغي عدم تأويله بأنه رفض لبلد معين أو مجموعة من البلدان، بل هو مسألة مبدئية تقوم على أساس المصلحة العامة للمنظمة، التي تُعتبر أكبر بكثير من المصلحة الفردية لأية دولة عضو.
    Such information could pertain to the average number of intended results of a particular country or regional programme, the extent of alignment to core results and status against internal targets such as practice implementation, staff learning and aspects of organizational efficiency. UN وقد تتعلق هذه المعلومات بالعدد المتوسط من النتائج المتوخاة بالنسبة لبلد معين أو برنامج إقليمي، ومدى التواؤم مع النتائج الرئيسية، والوضع بالمقارنة بالأهداف الداخلية مثل تنفيذ الممارسات، وتعلّم الموظفين، وبعض جوانب الكفاءة التنظيمية.
    85. The approach of the European Union reflected the notion that human rights violations were somehow related to the degree of economic and social development achieved in a particular country or region. UN ٨٥ - وأضافت تقول إن نهج الاتحاد اﻷوروبي يعكس الفكرة العامة بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي متصلة بشكل ما بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي حققها بلد من البلدان أو منطقة من المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus