"a particular period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة معينة
        
    • فترة محددة
        
    • مرحلة معينة
        
    Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period. UN ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة.
    Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period. UN ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة.
    In addition, some data were collected at a particular period of the year, which only provides a snapshot, and more data will be necessary to assess longrange transport. UN وعلاوة على ذلك، جرى جمع بعض البيانات في فترة معينة من السنة، مما يقدم مجرد لمحة ويتعين الحصول على المزيد من البيانات لتقييم عمليات الانتقال البعيدة المدى.
    The State party should abolish the quota requirements per Länder, so that family reunification is not dependent on the number of acceptable applications in a particular period and Länder. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي تحديد الحصص لكل ولاية لكي لا يعتمد لم شمل الأسرة على عدد الطلبات المقبولة في فترة محددة بحسب الولاية
    The contribution of a State does not consist in its merely becoming a member of the Security Council; we should select for that organ the most qualified candidates in a particular period of history. UN وإن مشاركة أي دولة لا تكمن في مجرد كونها عضوا في مجلس اﻷمن؛ إننا ينبغي أن نختار لذلك الجهاز أكثر المرشحين كفاءة في مرحلة معينة من التاريخ.
    An analysis of the various BCRCs shows that there are differences in the number of staff commensurate with the value of the projects undertaken for a particular period. UN ويبين تحليل لميزانيات مختلف المراكز الإقليمية أن هناك اختلافات في أعداد الموظفين تتوافق مع قيمة المشروعات التي تنفذ في فترة معينة.
    Depending on the results of the validation exercise, UNHCR would determine whether it would be necessary to continue the practice of two full physical counts per year or whether even more counts might be required for a particular period. UN وبحسب نتائج عملية التحقق، ستقرر المفوضية ما إذا كانت الضرورة تقتضي الاستمرار في ممارسة الجرد المادي الكامل بالعّدّْ مرتين في السنة، أو ما إذا كانت الضرورة تقتضي حتى إجراء عدد أكبر من عمليات الجرد بالعّدّْ خلال فترة معينة.
    All States, including those that are not parties to the statute of the court, should be given the option of making a declaration waiving jurisdiction in respect of a particular act or an act committed during a particular period, if that act is among the crimes or offences in connection with which States parties may recognize the court's jurisdiction. UN - يجب أن يترك للدولة، حتى ولو لم تكن طرفا في النظام اﻷساسي، خيار إصدار إعلان بالتخلي عن البت في فعل معين أو فعل ارتكب خلال فترة معينة إذا كان هذا الفعل واردا في عداد الجرائم أو الجنح التي يجوز أن تعترف الدول اﻷطراف باختصاص المحكمة للنظر في شأنها.
    States can also designate a particular period of the year for interreligious communication activities (e.g., holding an interfaith week and giving symbolic, financial and infrastructural support to such a project. UN ويمكن للدولة أيضا أن تحدد فترة معينة من العام لأنشطة التواصل بين الأديان (كإحياء أسبوع مشترك بين الأديان وتقديم دعم رمزي ومالي وفي مجال البنية التحتية لمشروع من هذا القبيل).
    The State party should abolish the quota requirements per Länder, so that family reunification is not dependent on the number of acceptable applications in a particular period and Länder. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي تحديد الحصص لكل ولاية لكي لا يعتمد لم شمل الأسرة على عدد الطلبات المقبولة في فترة محددة بحسب الولاية
    The cross-checking will facilitate the checking and controlling of the incidence of duplication of claims submitted, if any, for the same work carried out by different members of the same defence team and also afford the Section the chance to assess the reasonableness of the work carried out during a particular period and stage of a case (see annex II to the present report); UN وستيسر عملية التحقق هذه اكتشاف، ومكافحة، ما قد يوجد من حالات تقديم مطالبات مزدوجة عن نفس العمل من جانب أعضاء مختلفين في نفس فريق الدفاع، وستتيح للقسم أيضا فرصة تقييم معقولية العمل المنجز خلال فترة، أو مرحلة معينة في قضية ما (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus