"a persistent problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة مستمرة
        
    • مشكلة مزمنة
        
    • مشكلة دائمة
        
    • مشكلة قائمة
        
    This is a persistent problem that has been exacerbated by the austerity measures adopted in many countries since the crisis. UN وهذه مشكلة مستمرة شهدت تفاقماً نتيجةً لتدابير التقشف المعتمدة في الكثير من البلدان منذ أن بدأت الأزمة المالية.
    Pay inequity therefore remains a persistent problem for working women. UN ومن ثم تظل أوجه الإجحاف في الأجر مشكلة مستمرة أمام المرأة العاملة.
    a persistent problem in the Republic of Moldova is the population's access to quality sanitary conditions. UN وهناك مشكلة مستمرة في جمهورية مولدوفا تتمثل في إمكانية انتفاع السكان بخدمات جيدة من حيث المرافق الصحية.
    There is a persistent problem that these data differ significantly from data disseminated by national statistical offices. UN وتوجد مشكلة مزمنة تتمثل في أن تلك البيانات تختلف كثيرا عن البيانات التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية.
    The wage gap was a persistent problem: among workers with 13 or more years of schooling, the gap could be as great as 56 per cent. UN وأن الفجوة في الأجور مشكلة دائمة: إذ يمكن أن تصل إلى 56 في المائة بين العاملين الحاصلين على 13 عاما أو أكثر من الدراسة.
    Notwithstanding international consensus on the importance of improving gender parity and equality in education, sex discrimination in education remains a persistent problem. UN وعلى الرغم من توافق الآراء الدولي حول أهمية تحقيق التكافؤ والمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، فإن التمييز على أساس نوع الجنس ما زال مشكلة قائمة.
    All indications are that this is a persistent problem. UN ويتبين من كل المؤشرات أن هذه هي مشكلة مستمرة.
    The Committee notes that there is a persistent problem of high vacancy rates in all categories of civilian staff. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك مشكلة مستمرة تتمثل في ارتفاع معدلات الشواغر في جميع فئات الموظفين المدنيين.
    a persistent problem in this connection is the easy access by civilians to weapons and ammunition. UN وثمة مشكلة مستمرة في هذا الصدد، وهي سهولة وصول المدنيين إلى الأسلحة والذخيرة.
    36. Despite robust growth in the region as a whole, poverty continues to be a persistent problem in many countries. UN 36 - رغم النمو القوي الذي شهدته المنطقة ككل، لا يزال الفقر مشكلة مستمرة في كثير من البلدان.
    Uncontrolled small arms are a persistent problem on all continents. UN ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة.
    The detention of our diplomatic bags has still remained a persistent problem. UN فاحتجاز حقائبنا الدبلوماسية ما زال يشكل مشكلة مستمرة.
    The question of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba has been, and continues to be, a persistent problem for the United Nations despite the many calls for its elimination. UN كانت مسألة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، ولا تزال، مشكلة مستمرة للأمم المتحدة على الرغم من النداءات العديدة لإنهائه.
    The question of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba has been and continues to be a persistent problem for the United Nations despite many calls for its elimination. UN إن مسألة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا كانت ولا تزال مشكلة مستمرة بالنسبة للأمم المتحدة، رغم الدعوات العديدة إلى إلغائه.
    It also noted that according to the Human Rights Committee, corruption, in particular in the judiciary, remains a persistent problem in Ukraine and asked how the Government promotes the integrity and independence of the judiciary. UN وأشارت كذلك إلى أنه، وفقاً لما ذكرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، يظل الفساد، وبخاصة في الجهاز القضائي، يمثل مشكلة مستمرة في أوكرانيا، واستفسرت عن الكيفية التي تعزز بها الحكومة نزاهة القضاء واستقلاله.
    This is a persistent problem, as demonstrated by the performance record over the past 10 years. UN وهذه مشكلة مزمنة كما يتضح من سجل الأداء على مدى السنوات العشر الماضية.
    This is a persistent problem, as demonstrated by the performance record over the past 10 years. UN وهذه مشكلة مزمنة كما يتضح من سجل الأداء على مدى السنوات العشر الماضية.
    It is deplorable that despite the recommendations of the General Assembly and the Secretary-General, the task of expanding the membership of the Conference on Disarmament has become a persistent problem. UN ومما يبعث على اﻷسى أنه على الرغم من توصيات الجمعية العامة واﻷمين العام فإن مهمة توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح أصبحت مشكلة مزمنة.
    Finding animals in these vast empty landscapes was a persistent problem for the Deserts team. Open Subtitles إيجاد الحيوانات في هذه المناظر الشاسعه كان مشكلة دائمة بالنسبة لفريق الصحراء
    50. JS 2 stated that physical and sexual violence against women and girls was a persistent problem. UN 50- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن العنف الجسدي والجنسي ضد النساء والفتيات مشكلة دائمة.
    In addition to gender-based segregation in some occupations and workplaces, pay inequity remains a persistent problem in industrialized countries and in the formal sectors of developing countries. UN وبالإضافة إلى التفرقة القائمة على نوع الجنس في بعض المهن وأماكن العمل، فإن عدم المساواة في الأجور لا يزال يشكل مشكلة قائمة في البلدان الصناعية وفي القطاعات الرسمية بالبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus