| The registrant may be the secured creditor or a person acting on behalf of the secured creditor. | UN | وقد يكون صاحب التسجيل هو الدائن المضمون أو أيّ شخص يتصرف نيابة عنه. |
| It further allows Court proceedings to be instituted by a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons, including persons with disabilities. | UN | وتسمح هذه المادة كذلك برفع دعوى أمام المحاكم من جانب شخص يتصرف كعضو من جماعة أو فئة من الأشخاص، أو يعمل لمصلحتها، بما فيها فئة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| In any case, it may be concluded on the basis of this link between the Draft Code and the Nürnberg Principles adopted in 1950 that they both refer to a person acting in the name and on behalf of the State. | UN | وفي كلتا الحالتين، تتيح الصلة القائمة بين مشروع المدونة المذكور ومبادئ نورنبرغ المعتمدة عام 1950 استنتاج أن ثمة إشارة مماثلة إلى شخص يتصرف باسم الدولة أو نيابة عنها. |
| To address foreseeable difficulties in notifying children of their right to participate, the Rules allow an application for participation to be made by a person acting on the child's behalf. | UN | ولمعالجة المصاعب المتنبأ بها، فيما يتعلق بإخطار الأطفال بحقهم في المشاركة، تسمح القواعد بأن يطلب المشاركة شخص يعمل نيابة عن الطفل. |
| A psychotherapist is defined as a person who engages professionally in providing psychotherapy as an occupation or a position, and is a psychologist, psychiatrist or social worker, or a person acting as one of these professions. | UN | ويُعرَّف الطبيب النفسي بأنه شخص يمارس بشكل مهني توفير علاج طبي نفسي كمهنة أو وظيفة، وهو عالم نفساني أو طبيب علاج بالتحليل النفسي أو أخصائي اجتماعي، أو شخص يعمل في واحدة من هذه المهن. |
| The Division was empowered to initiate civil actions under that statute when there was reason to believe that a person acting on behalf of a state or locality had subjected institutionalized persons to harmful conditions. | UN | وأضاف أن الشعبة مفوضة في رفع دعاوي مدنية بمقتضى ذلك التشريع عندما يكون هناك سبب يدعو للاعتقاد بأن شخصا يعمل نيابة عن ولاية أو سلطة محلية قد عرض أشخاصا مودعين في مؤسسات لظروف ضارة. |
| Although paragraph 5 limits the ability of a requested State to rely on paragraph 3 to refuse to supply information held by a bank, financial institution, a person acting in an agency or fiduciary capacity or to refuse to supply information relating to ownership interests, that paragraph does not eliminate all protection under paragraph 3. | UN | 24-5 ورغم أن الفقرة 5 تحد من قدرة الدولة الموجه إليها الطلب على الاستناد إلى الفقرة 3 لرفض توفير المعلومات المحفوظة لدى المصارف أو المؤسسات المالية أو الأشخاص الذين يتصرفون بصفتهم وكلاء أو مؤتمنين، أو لرفض توفير المعلومات المرتبطة بمصالح الملكية، فإن الفقرة لا تبطل بالكامل الحماية التي تنص عليها الفقرة 3. |
| 6. Where the request is being made by a person acting on behalf of a listed person, a document signed by the petitioner, authorizing the person to act on his or her behalf. | UN | 6 - إذا قدم الطلب من جانب شخص يتصرف بالنيابة عن شخص مدرج اسمه في القائمة، تقدم وثيقة موقعة من مقدم الطلب يأذ فيها للشخص المعني بأن يتصرف بالنيابة عنه. |
| (3) Individual responsibility could also relate to damage caused by an act of a person acting on behalf of an international organization. | UN | 3 - وقد تتعلق المسؤولية الفردية أيضاً بضرر يتسبب فيه فعلُ شخص يتصرف بالنيابة عن منظمة دولية. |
| 1. A transport document shall be signed by the carrier or a person acting on its behalf. | UN | 1- يوقّع الناقل أو شخص يتصرف بالنيابة عنه على مستند النقل. |
| A further proposal was made that the words " or a person duly mandated by the latter " should replace the words " or a person acting on its behalf " so as to clarify that the person was acting within a mandate granted by the carrier. | UN | وقُدم اقتراح آخر بالاستعاضة عن العبارة " أو شخص يتصرف بالنيابة عنه " بالعبارة " أو شخص مفوّض من هذا الأخير على النحو الواجب " ، لتوضيح أن الشخص يتصرف ضمن ولاية فوّضها إياه الناقل. |
| (b) is received by the accountable institution or reporting institution from the client, or from a person acting on behalf of the client, or from a person on whose behalf the client is acting. | UN | (ب) تلقته المؤسسة المسؤولة أو المؤسسة المبلغة من الزبون، أو من شخص يتصرف باسم الزبون، أو من شخص يتصرف الزبون باسمه. |
| 3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. | UN | 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية ، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا. |
| 3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. | UN | 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة المجني عليه، أو شخص يتصرف باسم المجني عليه، إذا كان المجني عليه طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا. |
| 3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. | UN | 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا. |
| a person acting on behalf, or at the direction, of a person in (a) or | UN | (ج) شخص يتصرف باسم شخص مشمول بالفقرة (أ) أو بتوجيه منه، أو |
| 34. The following categories of standing were proposed: a person acting in her own interest; an association acting in the interest of its members; a person acting on behalf of another person who is not in a position to seek relief in her own name; a person acting as a member or in the interest of a group or class of persons; a person acting in the public interest. | UN | ٤٣ - واقترح منح اﻷهلية للفئات التالية: امرأة تتصرف باﻷصالة عن نفسها؛ رابطة تتصرف من أجل مصلحة أعضائها؛ شخص يتصرف بالنيابة عن امرأة لا تستطيع التماس الانتصاف باﻷصالة عن نفسها؛ شخص يتصرف بصفته عضوا في جماعة أو فئة من اﻷشخاص من أجل مصلحتهم؛ شخص يتصرف من أجل المصلحة العامة. |
| In addition, he proposed that the words " or a person acting on its behalf " should be added after the two references to " the carrier " in order to bring the paragraph into line with draft article 40 on signature. | UN | وعلاوة على هذا فإنه يقترح أن تضاف عبارة " أو أي شخص يعمل بالنيابة عنه " بعد الإشارتين إلى " الناقل " لكي تتفق الفقرة مع مشروع المادة 40 بشأن التوقيع. |
| 97. According to Mali, the following should have standing: a person; a person acting on behalf of another person; and associations and non-governmental organizations recognized by the Government and engaged in the protection of human rights. | UN | ٩٧ - ووفقا لمالي، فإن ما يلي يتميز بأهميته: شخص واحد، شخص يعمل باسم شخص آخر، مؤسسات ومنظمات غير حكومية معترف بها من الحكومة، وتعمل في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
| 56. If a person acting in a judicial capacity has a bias which renders or reasonably appears to render him or her less than impartial, an appeal would be available against a decision made by that judge. | UN | ٦٥- وكل تحيز من شخص يعمل بصفة قضائية، أو يبدو من المعقول أن يجعله يعدل عن عدم التحيز، يجيز الطعن في أي قرار يتخذه هذا القاضي. |
| " (c)'Originator'of a data message means a person by whom, or on whose behalf, the data message purports to have been generated, stored or communicated, but it does not include a person acting as an intermediary with respect to that data message; | UN | " )ج( مصطلح " منشئ " رسالة بيانات يعني شخصا من المفهوم أنه أنتج أو خزن أو أبلغ رسالة البيانات أو أنها أنتجت أو خزنت أو أبلغت نيابة عنه، ولكنه لا يشمل شخصا يعمل كوسيط فيما يتعلق برسالة البيانات هذه؛ |
| 27.5. Although paragraph 5 limits the ability of a requested State to rely on paragraph 3 to refuse to supply information held by a bank, financial institution, a person acting in an agency or fiduciary capacity or to refuse to supply information relating to ownership interests, that paragraph does not eliminate all protection under paragraph 3. | UN | 27-5 ورغم أن الفقرة 5 تحد من قدرة الدولة متلقية الطلب على الاستناد إلى الفقرة 3 لرفض توفير المعلومات المحفوظة لدى المصارف أو المؤسسات المالية أو الأشخاص الذين يتصرفون بصفتهم وكلاء، أو مؤتمنين أو أمناء، أو لرفض توفير المعلومات المرتبطة بمصالح الملكية، فإن تلك الفقرة لا تبطل بالكامل الحماية التي تنص عليها الفقرة 3. |