"a person living in" - Traduction Anglais en Arabe

    • شخص يعيش في
        
    • أي شخص مقيم في
        
    Maltreatment of a person living in commonly used flat or house in the year 2004 - 2007 UN إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مشترك في الاستعمال
    For statistical data concerning maltreatment of a person living in common household please see Annex 1. UN وللاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بسوء معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك، يرجى الاطلاع على المرفق 1.
    Criminal offence of abuse of a person living in a common household UN جريمة إساءة معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك
    Hence, even a person living in remote rural village can have this facility and make him a global figure. UN ومن ثمّ أصبحت هذه الإمكانية متوافرة حتى لأي شخص يعيش في قرية ريفية نائية، مما قد يجعله شخصية عالمية.
    10. a person living in France was now better protected in his or her relations with the law enforcement agencies. UN 10- وتعززت الحماية التي يحظى بها أي شخص مقيم في فرنسا لدى تعامله مع قوات الأمن.
    There is no legal obstacle that would prevent a person living in a mobile residence from changing his or her way of life and choosing a domicile within the meaning of article 102 of the Civil Code. UN فلا توجد عقبة قضائية تحول دون شخص يعيش في محل إقامة متحرك وتغيير أسلوب حياته، واختيار محل إقامة بالمعنى الوارد في المادة 102 من القانون المدني.
    There is no legal obstacle that would prevent a person living in a mobile residence from changing his or her way of life and choosing a domicile within the meaning of article 102 of the Civil Code. UN فلا توجد عقبة قضائية تحول دون شخص يعيش في محل إقامة متحرك وتغيير أسلوب حياته، واختيار محل إقامة بالمعنى الوارد في المادة 102 من القانون المدني.
    As the information is often supplied by a person living in the country of origin, an informant could feel compelled to give false information to avoid reprisals from the authorities. UN وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه.
    To live well, a person living in an LDC needed one-tenth of what a person living in a developed country needed. UN واختتم قائلاً إن شخصاً يعيش في بلد من أقل البلدان نمواً لا يلزمه ليحيا حياة كريمة سوى عُشر ما يحتاجه شخص يعيش في بلد متقدم.
    It does not of itself diminish the value of economic, social and cultural rights in any way: nowadays, indeed, it is increasingly asserted and admitted that a person living in extreme poverty or want faces a situation in many ways comparable to that of a person subjected to atrocities or torture. UN زد على ذلك أنه لا يحمل في حد ذاته أي انتقاص من قيمة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خصوصاً وأن الكل يؤكد اليوم ويعترف أكثر فأكثر بأن أي شخص يعيش في حالة فقر مدقع أو فاقة شديدة إنما يواجه حالة لا تختلف في كثير من جوانبها عن حالة شخص يتعرض لأبشع الفظائع أو للتعذيب.
    Section 215a Maltreatment of a person living in commonly used flat or house (domestic violence) UN إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مع الاستعمال المشترك (العنف العائلي)
    Normally a person living in Denmark has the greatest possibilities of making a positive contribution to the integration of a foreign spouse into the Danish society and in the Danish labour market if the person living in Denmark has work himself/herself and has had so over a period of time. UN ومن الطبيعي أن تتوافر لأي شخص يعيش في الدانمرك أعظم الإمكانيات لتقديم مساهمة إيجابية في إدماج زوج أجنبي أو زوجة أجنبية في المجتمع الدانمركي وفي سوق العمل الدانمركي إذا كان هذا الشخص الذي يعيش في الدانمرك أوجد لنفسه أو لنفسها عملاً وحقق ذلك على امتداد فترة من الزمن.
    43. Act No. 91/2004, in introducing the concept of " cruelty towards a person living in a shared dwelling " , had facilitated the punishment of domestic violence (question 6). UN 43- وأضاف المتحدث أن القانون رقم 91 لسنة 2004 الذي تضمن مفهوم " القسوة حيال شخص يعيش في نفس الدار " سهل ردع العنف العائلي (السؤال رقم 6).
    The Committee notes the progress made in combating domestic violence, including through the adoption of Act. No. 91/2004, which criminalizes " cruelty to a person living in a shared dwelling " , and Act No. 135/2006, which introduced a new institution to protect victims. UN 5- وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي بطرق، من بينها اعتماد القانون رقم 91/2004 الذي يجّرم " القسوة مع أي شخص يعيش في مسكن مشترك " ، والقانون رقم 135/2006 الذي أوجد مؤسسة جديدة لحماية الضحايا.
    Effective as of 1 June 2004, act No. 91/2004 introduced a new substantive issue into the Criminal Code - cruelty to a person living in a shared dwelling. UN أدخل القانون رقم 91/2004، الساري المفعول اعتباراً من 1 حزيران/ يونيه 2004، مسألة جوهرية جديدة في القانون الجنائي - ممارسة القسوة ضد شخص يعيش في مسكن مشترك().
    The punishment for the crime of " maltreatment of a person living in common household " has been made more severe by the Government's proposed draft Penal Code, which was not passed by the Parliament of the Czech Republic in March 2006. UN وعقوبة جريمة " سوء معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك " قد أصبحت أكثر شدة عن طريق مشروع الحكومة المقترح لقانون العقوبات()، الذي لم يجر تمريره من برلمان الجمهورية التشيكية في آذار/مارس 2006().
    (5) The Committee notes the progress made in combating domestic violence, including through the adoption of Act. No. 91/2004, which criminalizes " cruelty to a person living in a shared dwelling " , and Act No. 135/2006, which introduced a new institution to protect victims. UN 5) وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي بطرق، من بينها اعتماد القانون رقم 91/2٠٠4 الذي يجّرم " القسوة مع أي شخص يعيش في مسكن مشترك " ، والقانون رقم 135/2٠٠6 الذي أوجد مؤسسة جديدة
    In 2004, Parliament approved a senate bill that would amend the Code of criminal procedure (Act No. 140/1961 Coll.) and make the maltreatment of a person living in shared accommodation the merit of a case (section 215a) punishable by a prison sentence of from one to three years. UN 48 - في عام 2004، وافق البرلمان على مشروع قانون طرحه مجلس الشيوخ يقصد به تعديل قانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 140/1961 Coll)(23). وجَعْل إساءة معاملة شخص يعيش في سَكَن مشترك الأساس الموضوعي لدعوى ارتكاب فعل (البند 215أ) يُعاقب عليه بالحكم بالسجن لمدة سنة واحدة إلى ثلاث سنوات.
    (5) The Committee notes the progress made in combating domestic violence, including through the adoption of Act. No. 91/2004, which criminalizes " cruelty to a person living in a shared dwelling " , and Act No. 135/2006, which introduced a new institution to protect victims. UN (5) وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي بطرق، من بينها اعتماد القانون رقم 91/2٠٠4 الذي يجّرم " القسوة مع أي شخص يعيش في مسكن مشترك " ، والقانون رقم 135/2٠٠6 الذي أوجد مؤسسة جديدة لحماية الضحايا.
    The crime defined in § 215a of the Penal Code ( " Maltreatment of a person living in common household " ) rests in behavior that has the nature of maltreatment (physical or mental) and aims against persons living in common household with the offender. UN والجريمة المعرفة في المادة 215أ من مدونة العقوبات ( " سوء معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك " ) تكمن في تصرف يحمل طبيعة سوء المعاملة (البدنية أو العقلية) ويستهدف أشخاصا يعيشون في منـزل مشترك مع مرتكب الجرم().
    8. If a person living in France considered that his or her rights had been infringed by the work of a public administration, there was now a single institution to which he or she could apply, for free: the Defender of Rights, established in March 2011, which brought together tasks that had previously been assigned to other independent administrative bodies. UN 8- فأصبح بمقدور أي شخص مقيم في فرنسا أن يتقدّم مجانا بالتماس لدى مؤسسة واحدة مختصة، في حال اعتبر أنّ إحدى الإدارات العامة أقدمت في عملها على انتهاك حقوقه. وهذه المؤسسة هي مؤسسة المدافع عن الحقوق التي أنشئت عام 2011، وتجمع المهام التي كانت مناطة سابقاً بهيئات إدارية مستقلة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus