Any subsidy element in directed lending should be scaled down and eliminated in a phased manner to avoid distortions in the interest rate structure. | UN | وأي إعانة تقدم في مجال اﻹقراض الموجه ينبغي أن تخفض وأن تلغى على مراحل لتجنب حدوث أي اختلالات في هيكل أسعار الفائدة. |
The Advisory Committee notes that the proposed reduction will be carried out in a phased manner. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخفض المقترح سيجرى على مراحل. |
The Committee was informed that the work was proceeding in a phased manner in order to keep the camps fully operational during the period of renovation. | UN | وأبلغت اللجنة أن العمل يتقدم على مراحل من أجل الإبقاء على المعسكرات في حالة تشغيل كامل أثناء فترة التجديد. |
On the basis of experience to date, UNMIS is implementing its strategy in a phased manner with the use of commercial contractors as four river movers projected in the 2006/07 period, along with the purchase of a self-propelled cargo vessel operated under a commercial turnkey contract. | UN | واستنادا إلى التجارب المكتسبة إلى اليوم، تنفذ بعثة الأمم المتحدة في السودان استراتيجيتها على نحو تدريجي بالاستعانة بالمتعاقدين التجاريين من أجل 4 محركات نهرية أُسقطت في الفترة 2006/2007 إلى جانب شراء سفينة شحن ذاتية الدفع تشغل في إطار عقد إنجازي تجاري. |
The Assembly invited trading partners to consider extending trade preferences or to reduce them in a phased manner. | UN | ودعت الجمعية الشركاء في التجارة إلى النظر في مواصلة منح البلد الذي رفع اسمه من القائمة أفضليات تجارية أو تخفيضها تدريجيا. |
Further, projects under the programme were established, in a phased manner, throughout the biennium, which allowed for the optimal utilization of resources in response to unforeseen requests from Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئت المشاريع في إطار البرنامج على نحو مرحلي على مدى فترة السنتين مما أتاح الاستخدام الأمثل للموارد في الاستجابة للطلبات غير المنظورة المقدمة من الدول الأعضاء. |
These camps will be upgraded to United Nations standards in a phased manner. | UN | وسيتم على مراحل رفع مستوى هذه المخيمات بما يفي بمعايير الأمم المتحدة. |
These components are scheduled to be deployed, in a phased manner, to the field missions during the first quarter of 2006 | UN | ومن المقرر إرسال هذين العنصرين على مراحل إلى البعثات الميدانية خلال الربع الأول من عام 2006 |
The recommendations would be implemented in a phased manner and were expected to be completed by mid-2006. | UN | وستنفَّذ هاتان التوصيتان على مراحل ويُتوقع إتمام تنفيذهما بحلول منتصف عام 2006. |
OIOS is conducting the evaluation in a phased manner. | UN | لذا، يُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقييم على مراحل. |
As the force relocates its bases into a more widely dispersed and mobile array, the green line will also be dismantled with all observation points to be closed in a phased manner. | UN | ومع قيام القوات بنقل قواعدها وفق نسق أكثر انتشارا وتحركاً، سيفكك الخط الأخضر أيضا وستغلق كافة نقاط المراقبة على مراحل. |
While the review must be comprehensive, it might need to be conducted in a phased manner. | UN | وقالت إنه في حين أن عملية الاستعراض يجب أن تكون شاملة، إلا أنها قد تحتاج إلى تنفيذها على مراحل. |
Work contracts for the remaining components have also been awarded and planned for execution in a phased manner based on anticipated weather conditions. | UN | وأُبرمت أيضا عقود العمل المتعلقة بالعناصر المتبقية وتم التخطيط لتنفيذها على مراحل وفقا للظروف المناخية المتوقعة. |
Both the second and third hubs will be established in a phased manner beginning in the third quarter of 2013 | UN | وسيتم إنشاء كل من المركز الثاني والثالث على مراحل ابتداء من الربع الثالث من عام 2013 |
The framework, once approved, would be implemented in a phased manner by job network. | UN | وسيُنفذ الإطار، بعد إقراره، على مراحل في كل شبكة وظيفية على حدة. |
Implementation will occur in a phased manner between 2012 and 2013. | UN | وسيتم التنفيذ على مراحل بين عامي 2012 و 2013. |
4. The new policy and mechanisms to implement this policy are intended to be introduced in a phased manner to enhance mobility throughout the global Secretariat. | UN | 4 - ومن المعتزم الأخذ بهذه السياسة الجديدة والآليات اللازمة لتنفيذها على نحو تدريجي من أجل تعزيز التنقل في الأمانة العامة على الصعيد العالمي. |
14. As part of the modernization programme, UNDOF has developed a master plan to replace the old and defunct infrastructure for the entire mission in a phased manner over three years, starting from 2001. | UN | 14 - وكجزء من برنامج التحديث، وضعت القوة خطة رئيسية لاستبدال البنى الأساسية القديمة والمتقادمة للبعثة بأكملها، على نحو تدريجي خلال ثلاث سنوات، بدءا بعام 2001. |
The latter structural increases, which had raised the staff contribution rates in a phased manner from 7 per cent of pensionable remuneration to 7.9 per cent, had been matched by increases in organizations' contributions from 14 per cent to 15.8 per cent. | UN | وقد قابلت الزيادات الهيكلية التي طرأت على اﻷخيرة والتي أدت الى زيادة معدلات اشتراك الموظفين في المعاش التقاعدي على نحو تدريجي من ٧ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي الى ٧,٩ في المائة منه، زيادات في اشتراكات المنظمات من ١٤ في المائة الى ١٥,٨ في المائة. |
8. Invites development and trading partners to consider extending to the graduated country trade preferences previously made available as a result of least developed country status, or reducing them in a phased manner in order to avoid their abrupt reduction; | UN | 8 - تدعو الشركاء في التنمية والتجارة إلى النظر في إعطاء البلد الذي يرفع اسمه من القائمة الأفضليات التجارية التي كانت متاحة له في السابق بسبب وضعه كواحد من أقل البلدان نموا أو تخفيضها تدريجيا بغية تجنب تخفيضها فجأة؛ |
This activity is being piloted in a phased manner in 32 Ministries facilitated by the Ministry of Finance (MoF) where poverty reduction and gender equality for women's advancement have been indicated as key issues. | UN | ويجري ارتياد هذا النشاط على نحو مرحلي في 32 وزارة وتيسره وزارة المالية، حيث عُرٍّف الحد من الفقر، والمساواة الجنسانية من أجل النهوض بالمرأة بأنهما قضيتان رئيسيتان. |