"a place of residence" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكان الإقامة
        
    • مكان إقامة
        
    • محل الإقامة
        
    • مكان إقامتهم
        
    • مكان الاقامة
        
    Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    (i) Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    Only minors and legally incapacitated persons could have their choice of a place of residence restricted by the law. UN ولا يستطيع القانون أن يفرض قيودا على اختيار مكان الإقامة إلا على القصّر والأشخاص العاجزين قانونيا.
    It envisaged procedures such as change of identity with issuance of authentic documents, and relocation, including to a place of residence outside the country. UN وتنص التشريعات على إجراءات مثل تغيير الهوية بإصدار وثائق حقيقية، وإعادة التوطين، بما في ذلك في مكان إقامة خارج البلد.
    Freedom of movement and freedom to choose a place of residence. UN وحرية التنقل واختيار محل الإقامة.
    They may face severe limitations on their ability to travel, to choose a place of residence, and to leave or enter the country, given that they have no passport. UN فقد يواجهون قيوداً خطيرة على قدرتهم على السفر واختيار مكان إقامتهم ومغادرة بلدهم أو العودة إليه، نظراً إلى أنه لا جواز سفر لهم.
    98. As is known, under the communist regime the right to freedom of movement and choice of a place of residence inside the country was made quite difficult by the institution of a residence permit and also by the actual absence of a housing market. UN ٨٩- كما هو معروف، لجأ النظام الشيوعي إلى تصعيب ممارسة الحق في حرية التنقل واختيار مكان الاقامة داخل البلد، عن طريق ضرورة الحصول على تصريح اقامة، فضلاً عن عدم وجود سوق للاسكان.
    Article 19 of the Civil Code states that citizens may move about freely in the Republic, choose a place of residence and freely leave the Republic and return to it. UN وتنص المادة 19 من قانون الأحوال المدنية على أنه يجوز للمواطنين الحركة بحرية داخل الجمهورية واختيار مكان الإقامة ومغادرة الجمهورية بحرية للرجوع إلى مكان الإقامة.
    They are issued with a refugee certificate, which is an identity document in the territory of the Russian Federation and forms the basis for registration at a place of residence for the period of recognition as a refugee. UN وتصدر لهن شهادة لجوء تعتبر وثيقة تحديد هوية في إقليم الاتحاد الروسي وتشكّل أساساً لتسجيل مكان الإقامة خلال فترة الاعتراف بهن كلاجئات.
    4. Freedom of movement and freedom to choose a place of residence UN 4 - حرية الحركة واختيار مكان الإقامة
    154. Article 43 of the Migration Act states that in the interests of national security, law enforcement or protecting the nation's health, the Cabinet of Ministers may impose restrictions on freedom of movement, choice of a place of residence or stay in the following locations: UN 154- وتنص المادة 43 من قانون الهجرة على أن دواعي مصلحة الأمن الوطني وإنفاذ القانون أو حماية الصحة العامة تجيز لمجلس الوزراء فرض قيود على حرية التنقل واختيار مكان الإقامة في المواقع التالية:
    The prohibition against leaving a place of residence (on condition of bail) by a minor (according to Section 48(a) (9) to the Criminal Procedure (Arrests) Law) is for a maximum period of 9 months. UN والفترة القصوى التي يحظر فيها على القاصر مغادرة مكان الإقامة (بشرط الكفالة) (وفقاً للمادة 48(أ)(9) من قانون الإجراءات الجنائية (إلقاء القبض)) هي 9 أشهر.
    Following submission of the appropriate application, asylum-seekers were assigned a place of residence in Switzerland by the Federal Refugee Office for the duration of the proceedings. UN وعقب تقديم الطلب المناسب، عَيﱠن مكتب اللاجئين الاتحادي مكان إقامة في سويسرا لطالبي اللجوء، وذلك للفترة التي تستغرقها اﻹجراءات.
    Grounds for the forfeit of temporary asylum are rectification of these circumstances or receipt by the person of the right to permanent residence in the Russian Federation or acquisition of Russian citizenship or departure to a place of residence outside the Russian Federation. UN ويسقط اللجوء المؤقت في حالات زوال هذه الظروف أو حصول الشخص على حق الإقامة الدائمة في الاتحاد الروسي أو اكتساب الجنسية الروسية أو مغادرة الاتحاد الروسي إلى مكان إقامة في الخارج.
    Weapons shipping certificates for transit are issued in particular to persons who do not have a place of residence or a registered office on the territory of the Czech Republic. UN أما شهادات شحن الأسلحة للنقل العابر فتصدر خاصة للأشخاص الذين لا يوجد لديهم مكان إقامة أو مكتب مسجل على أراضي الجمهورية التشيكية .
    It provided for amendments to the Criminal Code, including the expulsion of abusers from a place of residence shared with victims. UN وينص هذا القانون على إدخال تعديلات على القانون الجنائي، بما في ذلك طرد المعتدين من محل الإقامة الذي يقيمون فيه مع الضحايا.
    Article 2 (1) of Protocol No. 4 to the European Convention guarantees the right to liberty of movement and freedom to choose a place of residence to " everyone lawfully within the territory " of a State party. UN كما أن الفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول رقم 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية تكفل الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة " لجميع المقيمين إقامة شرعية في إقليم " الدولة الطرف.
    4. Freedom of movement and freedom to choose a place of residence UN 4- حرية التنقل واختيار محل الإقامة
    In accordance with article 29.3 of the Family Code, a spouse is free to choose a place of residence. UN ومن منطلق المادة 29-3 من قانون الأسرة، يحق للزوجين أن يختارا بحرية مكان إقامتهم.
    A principle on freedom of movement and the right to choose a place of residence (section 66); UN مبدأ بشأن حرية التنقل والحق في اختيار مكان الاقامة )المادة ٦٦(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus