"a plan of action to prevent" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطة عمل لمنع
        
    • خطة عمل من أجل منع
        
    Within this framework, an inter-ministerial Working Group will be soon established, in order to elaborate a plan of action to prevent racism. UN وضمن هذا الإطار، سيتم قريباً إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات من أجل صياغة خطة عمل لمنع العنصرية.
    The Ombudsman reports that Spain has implemented laws emphasizing a plan of action to prevent trafficking, as well as assistance and protection to the victims. UN وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا.
    In order to reinforce efforts already underway, the Department of Labour is leading an interagency working group to develop a plan of action to prevent People Trafficking. UN ولتعزيز الجهود الجارية فعلاً، شكلت وزارة العمل فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات لوضع خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص.
    It also recommended drawing up a plan of action to prevent genocide. UN كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية.
    As for the general recommendations, the Special Secretariat had decided to give priority to developing a plan of action to prevent all forms of violence against women. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    CRC urged Benin to, inter alia, adopt a plan of action to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse; and ensure that children's testimonies are recorded in an appropriate way. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بنن على أن تقوم بأمور منها اعتماد خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومحاربتهما وضمان تسجيل شهادات الأطفال بالشكل المناسب.
    14. Norway was working on a plan of action to prevent and combat trafficking in women and children. UN 14 - وقالت إن النرويج بصدد إعداد خطة عمل لمنع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته.
    Nobody under 18 could be recruited into the army in Myanmar, which had enacted legislation, established a high-level committee and drawn up a plan of action to prevent and monitor recruitment of child soldiers. UN ولا يمكن تجنيد أي فرد دون سن الثامنة عشرة في الجيش في ميانمار، التي سنَّت تشريعاً، وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، ووضعت خطة عمل لمنع ومراقبة تجنيد الأطفال.
    Moreover, a national human rights committee had been established; human rights education had become part of the national curriculum; and the Government was implementing a plan of action to prevent the military recruitment of children under 18. UN وفضلا عن ذلك، أُنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وأصبحت مادة حقوق الإنسان جزءا من المقررات الدراسية الوطنية؛ كما تنفذ الحكومة خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر للخدمة العسكرية.
    Mexico acknowledged the efforts made by Benin to promote and protect human rights and implementing the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, notably as concerns the adoption of a plan of action to prevent and combat exploitation and sexual abuse. UN 49- ونوّهت المكسيك بالجهود التي بذلتها بنن للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها ولتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، وبالأخص ما يتعلق منها باعتماد خطة عمل لمنع ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    27. Palestinian President Mahmoud Abbas and Minister for Foreign Affairs Ziad Abu Amr agreed to revive the code of conduct among Palestinian groups not to involve children in political violence, and to engage with UNICEF to devise a plan of action to prevent the use of children in such violence. UN ووافق الرئيس الفلسطيني محمود عباس ووزير الخارجية زياد أبو عمر على إحياء العمل بمدونة سلوك بين الفصائل الفلسطينية تقضي بعدم إشراك الأطفال في أعمال العنف السياسي، وإشراك اليونيسيف في وضع خطة عمل لمنع استخدام الأطفال في هذا النوع من العنف.
    (b) Adopt a plan of action to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse; UN (ب) اعتماد خطة عمل لمنع ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    As proof of its interest in eliminating terrorism, his country in 1996 had hosted the first Inter-American Specialized Conference on Terrorism. The Conference had adopted a plan of action to prevent, combat and eliminate terrorism, which had served as a basis for the subsequent creation in 1998 of the Inter-American Committee on Terrorism. UN واستضافت بيرو في عام 1996، كدليل على اهتمامها بالقضاء على الإرهاب، المؤتمر الأول للبلدان الأمريكية المخصص للإرهاب، الذي اعتُمدت فيه خطة عمل لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه والذي بات فيما بعد أساسا لإنشاء لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب في عام 1998.
    It had resulted in a plan of action to prevent and combat terrorism designed as a practical operational tool that would also assist in the implementation of the Algiers Convention against Terrorism of 1999 and other important relevant international legal instruments. UN ومضى قائلا إن هذا الاجتماع انبثقت عنه خطة عمل لمنع ومكافحة الإرهاب صممت كأداة تنفيذية عملية من شأنها أيضا أن تساعد على تنفيذ اتفاقية الجزائر العاصمة لمكافحة الإرهاب لعام 1999، وغيرها من الصكوك القانونية الدولية الهامة ذات الصلة.
    23. To address the pressing issue of protection, the United Nations agencies have developed a plan of action to prevent sexual exploitation and other abuses in the camps. UN 23 - وحرصا منها على الالتفات لمسألة الحماية، وضعت وكالات الأمم المتحدة خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال إساءة المعاملة في المخيمات.
    In April 2007, during the mission of my Special Representative to the Middle East, Palestinian President Abbas and then Foreign Minister Abu Amr agreed to revive the code of conduct among Palestinian groups not to involve children in political violence, and to engage with UNICEF to devise a plan of action to prevent the use of children in such violence. UN وفي نيسان/أبريل 2007، وافق الرئيس الفلسطيني عباس ووزير الخارجية آنذاك أبو عمر، أثناء زيارة ممثلتي الخاصة إلى الشرق الأوسط، على إحياء مدونة سلوك بين الفصائل الفلسطينية تقضي بعدم إشراك الأطفال في أعمال العنف السياسي، وإشراك اليونيسيف في وضع خطة عمل لمنع استخدام الأطفال في هذا النوع من العنف.
    94.29. Establish as soon as possible a plan of action to prevent racist attacks, so that members of vulnerable groups, including Roma, can live in safety and dignity (Switzerland); UN 94-29- أن تضع في أقرب وقت ممكن خطة عمل لمنع الاعتداءات العنصرية كي يتسنى للمنتمين إلى الفئات المستضعفة، بما في ذلك أقلية الروما، العيش في أمان وبكرامة (سويسرا)؛
    32. To bring Myanmar's policy implementation to a higher level and also within the framework of Security Council resolution 1612 (2005), a plan of action to prevent the recruitment and use of children by the Myanmar armed forces and to ensure their release, reintegration and rehabilitation was signed by the Government and the United Nations on 27 June 2012. UN 32 - وللارتقاء بتنفيذ سياسة ميانمار إلى مستوى أعلى وكذلك ضمن إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وقعت الحكومة والأمم المتحدة في 27 حزيران/يونيه 2012 على خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة لميانمار وكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهليهم.
    The Permanent Mission of France to the United Nations presents its compliments to the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat and has the honour to transmit to it, enclosed herewith, on behalf of the European Union, the text of a plan of action to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه، باسم الاتحاد الأوروبي، نص " خطة عمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه " .
    46. Develop in good time an action plan to prevent the illegal recruitment of children into its forces and establish transparent procedures for the verification and release of children from the Chadian army. (United Kingdom). Develop a plan of action to prevent the recruitment of child soldiers and to help with demobilization (Ireland); UN 46- وضع خطة عمل في الوقت المناسب من أجل منع التجنيد غير القانوني للأطفال ضمن قواتها ووضع إجراءات شفافة للتحقق من هوية الأطفال وتسريحهم من الجيش التشادي. (المملكة المتحدة) ووضع خطة عمل من أجل منع تجنيد المقاتلين الأطفال والمساعدة في تسريحهم (آيرلندا)؛
    It also requested Eritrea to develop and implement, with the support of ILO, UNICEF and NGOs, a comprehensive assessment study and a plan of action to prevent and combat child labour, in full compliance with ILO Convention No. 138 (1973) concerning the Minimum Age for Admission to Employment, which Eritrea has ratified. UN وطلبت اللجنة أيضاً أن تضطلع إريتريا، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، بتقييم شامل وأن تضع وتنفذ خطة عمل من أجل منع ومكافحة عمل الأطفال، على نحو يتماشى تماماً واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973، التي صدَّقت عليها إريتريا(108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus