"a plan to combat" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطة لمكافحة
        
    a plan to combat illiteracy has been put in place and primary education has been promoted, particularly for girls. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الأمية. وتم تعزيز التعليم الأساسي، خاصة بالنسبة للفتيات.
    a plan to combat illiteracy has been put in place, and primary education has been promoted, particularly for girls. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الأمية. وتم تعزيز التعليم الأساسي، خاصة بالنسبة للفتيات.
    The Government had established a ministry to deal with issues of solidarity, and the ministry had drawn up a plan to combat poverty. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشأت الحكومة وزارة للتعامل مع قضايا التضامن، ووضعت الوزارة خطة لمكافحة الفقر.
    a plan to combat illiteracy had been put in place and primary education had been promoted, particularly for girls. UN وقد وُضعت خطة لمكافحة الأمية وتم تعزيز التعليم الابتدائي، خاصة بالنسبة للفتيات.
    52. Brazil had implemented a plan to combat trafficking in persons, which focused on prevention, and bringing perpetrators to justice. UN 52 - وقالت إن البرازيل نفذت خطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي تركز على منع الاتجار وتقديم الجناة للمحاكمة.
    a plan to combat labour exploitation is also being developed. UN كما يجري إعداد خطة لمكافحة استغلال الأشخاص في مجال العمل.
    In 2002, Mauritania developed a plan to combat desertification and devised an industrial strategy that will support private sector development. UN ووضعت موريتانيا في عام 2002 خطة لمكافحة التصحر وحددت استراتيجية صناعية توفر الدعم لتنمية القطاع الخاص.
    147. Since 2004, the Republic of the Congo has implemented a plan to combat corruption. UN 147- شرعت جمهورية الكونغو منذ عام 2004 في تنفيذ خطة لمكافحة الفساد.
    The Constitution set forth the right to education as a priority, a plan to combat illiteracy had been established and primary education, in particular of girls, was promoted. UN وقد نصَّ الدستور على الحق في التعليم كأولوية، ووُضعت خطة لمكافحة الأمية وتم تعزيز التعليم الابتدائي، خصوصاً تعليم البنات.
    a plan to combat violence has been elaborated pursuant to which recommendations are made to the public authorities and the professionals concerned with a view to ensuring that greater attention is given to the phenomenon of children exposed to domestic violence. UN ولذا، وُضعت خطة لمكافحة حالات العنف تهدف إلى تعزيز الاهتمام بظاهرة الأطفال المعرضين للعنف في إطار الأسرة عن طريق تعميم توصيات في هذا الشأن على السلطات العامة والأخصائيين المعنيين بالموضوع.
    The Government had approved a plan to combat trafficking in persons for 2006-2008. UN وقد أقرت الحكومة خطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2006-2008.
    As a party to the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, the Government had also drawn up a plan to combat the commercial exploitation of children. UN وبوصفها طرفا في البروتوكولين الاختياريين المتصلين باتفاقية حقوق الطفل، وضعت الحكومة خطة لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض تجارية.
    Turkey also inquired whether Laos envisaged adopting a plan to combat human trafficking and requested information about measures taken to reduce maternal and infant mortality. UN واستفسرت تركيا أيضاً عما إذا كانت لاو تتوخى اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر وطلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    101.49. Draft a plan to combat violence against women, and establish reliable indicators in this field (France); UN 101-49- وضع مشروع خطة لمكافحة العنف ضد المرأة، ووضع مؤشرات موثوقة في هذا المجال (فرنسا)؛
    It noted the establishment of drafting committees on treaty bodies, standard-setting institutionbuilding activities to increase awareness of human rights, the development of a plan to combat exploitation of children, the establishment of an observatory on women and gender parity and the designation of women ministers for one third of the portfolios. UN كما نوّهت بإنشاء لجان صياغة معنية بالهيئات التعاهدية وبوضع المعايير وبأنشطة بناء المؤسسات في سبيل زيادة الوعي بحقوق الإنسان، ووضع خطة لمكافحة استغلال الأطفال، وإنشاء مرصد لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، وبتعيين وزيرات يشغلن ثلث الحقائب الوزارية.
    The Government of Madagascar has elaborated a strategy for disaster management and has in place a plan to combat HIV/AIDS and to improve health services. UN ووضعت حكومة مدغشقر استراتيجية لإدارة الأزمات وهي تنفذ خطة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين الخدمات الصحية.
    222. The country had been unable to revitalize and balance its economy, although it had implemented a plan to combat poverty in an attempt to mitigate the social costs of adjustment. UN ٢٢٢ - وقد عجز البلد عن إعادة تنشيط اقتصاده وتحقيق التوازن فيه، رغم أنه نفذ خطة لمكافحة الفقر في محاولة للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية للتكيف.
    222. The country had been unable to revitalize and balance its economy, although it had implemented a plan to combat poverty in an attempt to mitigate the social costs of adjustment. UN ٢٢٢ - وقد عجز البلد عن إعادة تنشيط اقتصاده وتحقيق التوازن فيه، رغم أنه نفذ خطة لمكافحة الفقر في محاولة للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية للتكيف.
    In liaison with its development partners, the Government of Niger has therefore agreed on a plan to combat poverty, with policies to stimulate sustainable growth, improve rural income, give better access to social services and slow population growth, in particular. UN ولذلك وافقت حكومة النيجر، بالتنسيق مع شركائها في التنمية، على خطة لمكافحة الفقر، تقترن بسياسات تهدف بصفة خاصة إلى حفز النمو المستدام وتحسين دخول أهالي الريف وتحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتقليل النمو السكاني.
    67. Peru acknowledged the ratification of CRPD, the endorsement of UNDRIP and the adoption in 2012 of a plan to combat trafficking in persons. UN 67- ونوهت بيرو بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus