Against this problematic global backdrop, Ecuador has succeeded in building a political framework to combat the pandemic. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية العالمية التي تنطوي على مشكلات، نجحت إكوادور في بناء إطار سياسي لمكافحة الوباء. |
Members of the Council noted with satisfaction that, with the Rambouillet agreements, a political framework for substantial autonomy has been set out. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح أنه بالتوصل إلى اتفاقات رامبويليه، تم وضع إطار سياسي لحكم ذاتي واسع. |
Members of the Council noted with satisfaction that, with the Rambouillet agreements, a political framework for substantial autonomy has been set out. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح أنه بالتوصل إلى اتفاقات رامبوييه، تم وضع إطار سياسي لحكم ذاتي واسع. |
At the very least, it should evolve a political framework within which a solution for Kashmir can be found. | UN | وأقل ما يمكن أن يفعله هو أن يضع إطارا سياسيا يمكن فيه ايجاد حل لكشمير. |
It seems to us that at this stage it would be most appropriate, and most likely to lead to fruitful results, for this subject to be developed further within an academic, rather than a political, framework. | UN | ويبدو لنا أن من اﻷنسب واﻷجدى في هذه المرحلة طرح الموضوع في إطار أكاديمي بدلا من اﻹطار السياسي. |
a political framework favourable to the establishment of the rule of law must be accompanied by sound economic policies to promote savings and combat corruption. | UN | ووجود إطار سياسي ملائم لترسيخ سيادة القانون يجب أن يكون مصحوبا بسياسات اقتصادية سليمة لتشجيع المدخرات ومحاربة الفساد. |
Finally, is Milosevic prepared to join in putting in place a political framework for Kosovo on the basis of the Rambouillet accords? | UN | أخيرا، هل ميلوسوفيتش على استعداد للمشاركة في وضع إطار سياسي لكوسوفو على أساس اتفاقات رامبوييه؟ |
The establishment of regional monitoring systems could be supported by a political framework. | UN | ويمكن أن يدعم إنشاء نظم إقليمية للرصد بتوفير إطار سياسي مؤات. |
In the meantime, efforts will have to be concentrated on establishing a political framework for ensuring stability and security. | UN | وفي غضون ذلك، يتعين أن تركز الجهود على إنشاء إطار سياسي لكفالة الاستقرار والأمن. |
The main emphasis of these processes is to create a political framework in which Somalia can be governed more effectively. | UN | وينصب التركيز الرئيسي لهذه العمليات على خلق إطار سياسي يمكن فيه حكم الصومال بدرجة أكبر من الفعالية. |
Those efforts can be discerned from a political framework to reduce the inequalities that variously affect the health of our peoples. | UN | ويمكن تمييز تلك الجهود من خلال إطار سياسي لتقليل الفوارق التي تؤثر بصور مختلفة على صحة شعوبنا. |
Such progress was facilitated by the definition of a political framework and substantive objectives. | UN | وتيسيرا ﻹحراز هذا التقدم، يلزم رسم إطار سياسي وتحديد عدد من اﻷهداف الموضوعية. |
a political framework capable of achieving and protecting the values that are associated with liberty and tolerance is necessary to respond to the socio-economic needs of the people. | UN | يلزم وضع إطار سياسي قادر على تحقيق وحماية القيم المرتبطة بالتحرر والتسامح لتلبية الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية للشعب. |
During the conflict, the Office of the Personal Representative worked closely with the Government of Lebanon, relevant political parties and the international community to formulate a political framework to end hostilities and to shape the post-conflict environment in a manner that would sustain a cessation of hostilities and, ultimately, a permanent ceasefire. | UN | وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأطراف السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي، من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء أعمال القتال، وتهيئة بيئة ما بعد النزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال القتالية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف. |
However, any integration into the army should take place within the parameters of a political framework that lays out the basic preconditions for integration, including vetting for human rights or other abuses. | UN | ومع ذلك، فإن الالتحاق بالجيش ينبغي أن يتم ضمن برامترات إطار سياسي يحدد الشروط الأساسية للالتحاق، بما في ذلك التدقيق في السجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والانتهاكات الأخرى. |
During the conflict, the Office of the Personal Representative worked closely with the Government of Lebanon, relevant political parties and the international community to formulate a political framework to end hostilities and to shape the post-conflict environment in a manner that would sustain a cessation of hostilities and, ultimately, a permanent ceasefire. | UN | وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأحزاب السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء أعمال القتال، وتهيئة بيئة ما بعد النـزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال القتالية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف. |
During the conflict, the Office of the Personal Representative worked closely with the Government of Lebanon, relevant political parties and the international community to formulate a political framework to end hostilities and to shape the post-conflict environment in a manner that would sustain a cessation of hostilities and, ultimately, a permanent ceasefire. | UN | وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأحزاب السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء أعمال القتال، وتهيئة بيئة ما بعد النزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال القتالية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف. |
It would offer a political framework that addresses cross-border problems for the activities of United Nations country teams of the countries in the region. | UN | وسيقدم إطارا سياسيا لمعالجة المشكلات العابرة للحدود لأنشطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان المنطقة. |
A successful peace agreement should provide a political framework for the pursuit of political goals by the parties concerned in a peaceful manner without violence and/or the use of force. | UN | ينبغي لاتفاق السلام الناجح أن يتيح إطارا سياسيا تسعى فيه الأطراف المعنية إلى تحقيق أهداف سياسية بطريقة سلمية دون اللجوء إلى العنف واستعمال القوة. |
35. I strongly support efforts by the Contact Group to provide a political framework for a settlement of the crisis. | UN | ٣٥ - كما إنني أؤيد بقوة الجهود التي تبذلها مجموعة الاتصال من أجل توفير اﻹطار السياسي المطلوب لتسوية اﻷزمة. |
The memorandum of understanding will provide a political framework for a common response to the drug problem in the countries concerned, and strengthen cooperation in combating illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, as well as in drug demand reduction and action against money-laundering. | UN | وسوف توفر مذكرة التفاهم اطارا سياسيا لرد مشترك على مشكلة المخدرات في البلدان المعنية. وسوف تعزز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكذلك في مجال خفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل اﻷموال. |