Both events help to create a positive climate in which to pursue further the goals of a world free of nuclear weapons. | UN | ويساعد كلا الحدثين على تهيئة مناخ إيجابي لتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف عالم خال من الأسلحة النووية. |
The smooth and speedy adoption of the agenda would seem to offer proof of a positive climate which would allow the work to move forward in a balanced and constructive fashion. | UN | ويبدو أن اعتماد جدول الأعمال بسلاسة وسرعة سيدل على وجود مناخ إيجابي سيتيح الدفع بالعمل قدماً بطريقة متوازنة وبنّاءة. |
In general, they highlighted the cooperative spirit that had prevailed during the reviews and emphasized that the pilot programme had been an exercise in confidence-building, mutual learning and in-depth dialogue in a positive climate of respect and trust. | UN | وسلطوا الضوء بوجه عام على ما لمسوه من روح تعاونية سادت عمليات الاستعراض؛ مؤكدين أن البرنامج الرائد هو تمرين يرمي إلى بناء الثقة وتبادل المعارف وإجراء حوار متعمق في مناخ إيجابي يتسم بالاحترام والثقة. |
We also believe that the deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) would contribute to a positive climate for a final and comprehensive peace agreement. | UN | ونؤمن كذلك بأن نشر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا سوف يسهم في تهيئة جو إيجابي من أجل التوصل إلى اتفاق سلام نهائي وشامل. |
8. Requests the two sides on Cyprus, including military authorities on both sides, to work constructively with the Secretary-General and his Special Representative to create a positive climate on the island that will pave the way for negotiations in the autumn of 1999; | UN | ٨ - يطلب إلى الجانبين في قبرص، بما في ذلك السلطات العسكرية في كلا الجانبين، أن يعملا بصورة بناءة مع اﻷمين العام وممثله الخاص لتهيئة جو إيجابي في الجزيرة يمهد الطريق ﻹجراء مفاوضات في خريف عام ١٩٩٩؛ |
South-Eastern Europe has undergone many positive changes that have brought about a positive climate in the region. | UN | لقد مرت منطقة جنوب شرقي أوروبا بتغيرات إيجابية عديدة جلبت مناخا إيجابيا إلى المنطقة. |
We must work together to create a positive climate for refugees and asylum-seekers. | UN | علينا أن نعمل معاً على إيجاد مناخ إيجابي للاجئين وطالبي اللجوء. |
53. Jordan should continue to promote a positive climate between religious communities. | UN | 53- ينبغي أن يواصل الأردن تشجيع وجود مناخ إيجابي بين الطوائف الدينية. |
This would help to create a positive climate in international relations and enhance the role of international legitimacy in safeguarding the principle of the sovereign equality of States. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تهيئة مناخ إيجابي في العلاقات الدولية وتعزيز دور الشرعية الدولية في صون مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
It can also help in cultivating a positive climate for addressing disarmament issues in other multilateral forums, including those dealing with treaty regimes. | UN | كما يمكن أن يساعد على تهيئة مناخ إيجابي لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح في المنتديات المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك المنتديات التي تتناول نظم المعاهدات. |
The scope of aid for trade should be wide and include measures to strengthen the demand side at the national level and to support the establishment of a positive climate for business and investment, trade policies, trade infrastructure and private-sector development, capacity-building and regional integration. | UN | وأما نطاق المعونة مقابل التجارة فينبغي لـه أن يكون واسع النطاق وشاملاً لتدابير ترمي إلى تعزيز جانب الطلب على الصعيد الوطني ودعم تهيئة مناخ إيجابي للأعمال التجارية والاستثمار، والسياسات التجارية، والهياكل الأساسية للتجارة وتنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات، والتكامل الإقليمي. |
The holding of these elections in a positive climate was an important step in the process of implementation of the Dayton Accords, on the road to enhanced stability, normality and reconciliation in that country. | UN | والاضطلاع بهذه الانتخابات في مناخ إيجابي كان خطوة هامة في عملية تنفيذ اتفاقات دايتون والسير قدما نحو مزيد من الاستقرار والحياة السوية والمصالحة بهذا البلد. |
The Council emphasizes that the deployment of the Mission should contribute to a positive climate for negotiations and that it does not replace the need for such a peace settlement. | UN | ويؤكد المجلس أن نشر البعثة من شأنه أن يسهم في إيجاد مناخ إيجابي للمفاوضات وأنه لا يغني عن التوصل إلى هذه التسوية السلمية. |
We also believe that these documents will contribute to the establishment of a positive climate conducive to a decision at the forthcoming conference in New York on the indefinite and unconditional extension of the NPT. | UN | كما نعتبر أن هذه الوثائق ستسهم في إيجاد مناخ إيجابي يفضي إلى اعتماد مقرر في المؤتمر القادم في نيويورك بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ودون شروط. |
A decision not to conduct any further tests would be of great benefit to the creation of a positive climate for the resumption of the negotiations and their successful completion in 1996. | UN | ولو اتخذ قرار بعدم إجراء أية تجارب إضافية ﻷفاد ذلك كثيرا في تهيئة مناخ إيجابي لاستئناف المفاوضـــات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦. |
Belarus participated actively in the work of the first and second sessions of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty, which were carried out in a positive climate and were substantive in character. | UN | وشاركت بيلاروس مشاركة فعالة في أعمال الدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، اللتين عقدتا في مناخ إيجابي وكانتا فنيتين في طابعهما. |
8. Requests the two sides on Cyprus, including military authorities on both sides, to work constructively with the Secretary-General and his Special Representative to create a positive climate on the island that will pave the way for negotiations in the autumn of 1999; | UN | ٨ - يطلب إلى الجانبين في قبرص، بما في ذلك السلطات العسكرية في كلا الجانبين، أن يعملا بصورة بناءة مع اﻷمين العام وممثله الخاص لتهيئة جو إيجابي في الجزيرة يمهد الطريق ﻹجراء مفاوضات في خريف عام ١٩٩٩؛ |
8. Requests the two sides on Cyprus, including military authorities on both sides, to work constructively with the Secretary-General and his Special Representative to create a positive climate on the island that will pave the way for negotiations in the autumn of 1999; | UN | 8 - يطلب إلى الجانبين في قبرص، بما في ذلك السلطات العسكرية في كلا الجانبين، أن يعملا بصورة بناءة مع الأمين العام وممثله الخاص لتهيئة جو إيجابي في الجزيرة يمهد الطريق لإجراء مفاوضات في خريف عام 1999؛ |
The Ministers reiterated the call to solve all sovereignty and territorial disputes in the South China Sea by peaceful means without resorting to force and/or threat to use force, and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues. | UN | 155 - كرر الوزراء دعوتهم إلى اعتماد الوسائل السلمية لحل جميع المنازعات على السيادة والأرض في منطقة بحر الصين الجنوبي دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدام القوة، وحثوا جميع الأطراف على ضبط النفس بغرض إشاعة جو إيجابي يتيح حل جميع المسائل الخلافية بشكل نهائي. |
The Heads of State or Government reiterated the call to solve all sovereignty and territorial disputes in the South China Sea by peaceful means without resorting to force and/or threat to use force, and urged all parties to exercise restraint with a view to creating a positive climate for the eventual resolution of all contentious issues. | UN | 182 - كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم إلى اعتماد الوسائل السلمية لحل جميع المنازعات على السيادة والأرض في منطقة بحر الصين الجنوبي دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدام القوة، وحثوا جميع الأطراف على ضبط النفس بغرض إشاعة جو إيجابي يتيح حل جميع المسائل الخلافية بشكل نهائي. |
These measures, I believe, would bring a positive climate to the island and to our region. | UN | وفي اعتقادي أن هذه التدابير يمكن أن توفر مناخا إيجابيا في الجزيرة وفي منطقتنا. |
They urge, in this connection, the importance of halting negative media campaigns and pronouncements with a view to creating a positive climate in which the two countries can confidently uphold the principles of good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of others. | UN | وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تطمئن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |