"a positive impact on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر إيجابي على
        
    • تأثير إيجابي على
        
    • أثر إيجابي في
        
    • تأثيرا إيجابيا على
        
    • تأثيراً إيجابياً على
        
    • أثر ايجابي على
        
    • أثرا إيجابيا على
        
    • تأثير إيجابي في
        
    • تأثير ايجابي على
        
    • أثر ايجابيا على
        
    • أثراً إيجابياً على
        
    • أثراً إيجابياً في
        
    • آثار إيجابية على
        
    • إيجابا على
        
    • وقع إيجابي على
        
    Instead, labour market policies and institutions have had a positive impact on the earnings of less-skilled workers. UN وبدلا من ذلك، كان لسياسات سوق العمل والمؤسسات أثر إيجابي على دخل العمال الأقل مهارة.
    This and other recent developments may well have a positive impact on the situation in North-East Asia as a whole. UN فهذا التطور وتطورات أخرى حصلت مؤخرا سيكون لها أثر إيجابي على الحالة في منطقة شمال شرقي آسيا بأسرها.
    It is also expected to have a positive impact on the way PFP will work to provide support to countries. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لها تأثير إيجابي على الطريقة التي ستعمل بها الشعبة لتقديم الدعم إلى البلدان.
    I trust, further, that this will have a positive impact on the overall Turkey-Israel relationship and the situation in the Middle East. UN وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط.
    We recognize that the effective and efficient delivery of social services will have a positive impact on the maintenance of our national safety net. UN وندرك أن الإيصال الفعال والكفؤ للخدمات الاجتماعية سيكون له أثر إيجابي في صون شبكة الأمان الوطنية التي نمتلكها.
    It has certainly had a positive impact on the deliberations and relevant decisions taken by the Council. UN ومن المؤكد أنها أحدثت تأثيرا إيجابيا على المداولات والقرارات ذات الصلة التي يتخذها المجلس.
    That would inevitably have a positive impact on the full enjoyment of human rights in Sri Lanka. UN ومن المحتم أن يؤثر ذلك تأثيراً إيجابياً على التمتع التام بحقوق الإنسان في سري لانكا.
    It is vital that word limits be respected for all treaty body documentation, which will have a positive impact on the work burden for all concerned. UN ومن الحيوي احترام حدود عدد الكلمات فيما يتعلق بجميع وثائق هيئات المعاهدات، مما سيكون لـه أثر إيجابي على عـبء العمل بالنسبة لجميع المعنيـين.
    It must have specific targets and product designs to achieve a positive impact on the ultrapoor. UN ويجب أن يكون لها أهداف محددة ومخططات إنتاجية لتحقيق أثر إيجابي على الفقراء المعدمين.
    The policy of quality has a positive impact on the well-being of individuals. UN ولسياسة الجودة أثر إيجابي على رفاه الأفراد.
    This has had a positive impact on the salary growth of women working in educational, health, social welfare and insurance sectors. UN وكان لهذا أثر إيجابي على زيادة مرتبات العاملات في قطاعات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والتأمين.
    Both of those units have been working actively over the past few weeks and are having a positive impact on the work of the Directorate. UN وما فتئت كلتا هاتين الوحدتين تعملان بنشاط على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولهما أثر إيجابي على أعمال المديرية.
    The fact that there have been a number of cases where the perpetrators have been brought to justice has had a positive impact on the local community. UN وكان لوجود عدد من الحالات التي قدم فيها الجناة إلى العدالة أثر إيجابي على المجتمع المحلي.
    The political stability that Zambia has and continues to enjoy has had a positive impact on the economic development of the country. UN للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد.
    This has had a positive impact on the lives of women, many of whom are self-employed persons. UN وكان لذلك تأثير إيجابي على حياة النساء، وكثير منهن ممن يعملون لحسابهم.
    We have created a foundation that will have a positive impact on the standard of living of the people, and especially of the neediest. UN لقد وضعنا أساسا سيكون له تأثير إيجابي على مستوى معيشة الناس ولا سيما أكثرهم احتياجا.
    The proposed package would have a positive impact on the security and political climate in Somalia. UN وسيكون للحزمة المقترحة أثر إيجابي في المناخ الأمني والسياسي في الصومال.
    The proposed upgrade would also have a positive impact on the ability to attract and retain staff at Nairobi. UN وسيكون لرفع الرتب المقترحة أيضا أثر إيجابي في القدرة على اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم في نيروبي.
    Further improvements in 2006 had had a positive impact on the exercise of human rights. UN وكان للتحسينات الإضافية في عام 2006 تأثيرا إيجابيا على ممارسة حقوق الإنسان.
    The paper notes that the transition to IFRS is expected to have a positive impact on the competitiveness of Polish companies and their integration into capital markets in the European Union. UN وتشير المذكرة إلى أنه من المتوقع أن يؤثر الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي تأثيراً إيجابياً على القدرة التنافسية للشركات البولندية واندماجها في أسواق المال في الاتحاد الأوروبي.
    The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would have a positive impact on the overall world economic climate. UN وسيكون لاختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أثر ايجابي على المناخ الاقتصادي العالمي بأكمله.
    Given that households comprise five persons on average, this represents a positive impact on the lives of some 20.3 million people. UN ونظراً إلى أن الأسر تشمل خمسة أعضاء في المتوسط، يمثل هذا أثرا إيجابيا على حياة نحو 20.3 مليون نسمة.
    Similarities in the legal systems involved had a positive impact on the expeditious processing of the request. UN كما أنَّ أوجه التشابه فيما بين النُّظُم القانونية المشمولة لها تأثير إيجابي في المعالجة الإجرائية العاجلة للطلب.
    The investments denominated in Japanese yen, Netherlands guilder and deutsche mark had a positive impact on the total return. UN وكان للاستثمارات التي يغلب عليها الين الياباني والجلدر الهولندي والمارك اﻷلماني تأثير ايجابي على مجموع العائد.
    58. The Committee notes with satisfaction that the ratification of the Convention has had a positive impact on the lives of Algerian women and Algerian society. UN ٥٨ - وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن تصديق الجزائر على الاتفاقية قد أثر ايجابيا على حياة المرأة الجزائرية والمجتمع الجزائري.
    This inter-sectoral approach has created a positive impact on the nutritional status of children below 6 years and expectant and nursing mothers. UN وقد ترك هذا النهج المتعدد القطاعات أثراً إيجابياً على حالة تغذية الأطفال تحت سن السادسة والحوامل والمرضعات.
    The bulk of those investments were concentrated in a few LDCs, which were rich in natural resources, and he warned that they would not have a positive impact on the socio-economic life of those countries. UN فقد تركّز معظم تلك الاستثمارات في عدد قليل من أقل البلدان نمواً وهي البلدان الغنية بالموارد الطبيعية، وحذر من أن تلك الاستثمارات قد لا تترك أثراً إيجابياً في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية لتلك البلدان.
    These visits to Rwanda have had a positive impact on the ongoing cooperation between the Tribunal and the people of Rwanda. UN وكان لهذه الزيارات إلى رواندا آثار إيجابية على التعاون الجاري بين المحكمة وشعب رواندا.
    Observance of World Humanitarian Day should contribute to raising awareness of the importance of humanitarian activities worldwide and therefore have a positive impact on the safety and security of United Nations and associated personnel. UN إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    We are very hopeful that your determination and your sense of purpose, your wisdom and your experience, will all have a positive impact on the work of the Conference. UN إن الأمل ليحدونا بأن عزيمتكم ووضوح القصد عندكم وحكمتكم وحنكتكم سيكون لها جميعاً وقع إيجابي على أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus