"a potential source of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدرا محتملا
        
    • مصدر محتمل
        
    • مصدراً محتملاً
        
    • مصدرا ممكنا
        
    • مصدر ممكن
        
    This processing constituted a potential source of error. UN وشكلت هذه المعالجة مصدرا محتملا للأخطاء.
    Prolonged seasons of drought also cause the migration of people to other areas and are a potential source of conflict between communities competing for scarce resources. UN كما أن مواسم الجفاف الممتدة تسبب هجرة السكان إلى مناطق أخرى، وتمثل مصدرا محتملا للنزاع بين المجتمعات المحلية التي تتنافس على الموارد الشحيحة.
    This processing constituted a potential source of error. UN وشكلت هذه المعالجة مصدرا محتملا للأخطاء.
    The presence of a large pool of long-term unemployed, many of them young people, is a potential source of social instability. UN وإن وجود عدد كبير من العاطلين عن العمل ﻷجل طويل، والعديد منهم شباب، هو مصدر محتمل لانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Furthermore, although the underground debris remains a potential source of human exposure, mainly locally, most of it will be contained. UN وإضافة إلى ذلك فإنه على الرغم من أن الحطام الجوفي يظل مصدرا ممكنا للتعرض البشري، وخصوصا على الصعيد المحلي، فإن معظمه سيتم احتواؤه.
    One delegation felt that the First Account of the Common Fund for Commodities could be a potential source of finance in this respect. UN ورأى أحد الوفود أن الحساب اﻷول للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية يمكن أن يكون مصدرا محتملا للتمويل في هذا الصدد.
    Nevertheless, as the Commission had indicated, considerable uncertainty reigned as to the legal regime on such acts and was a potential source of conflicts. UN غير أنه كما أكدته اللجنة، ثمة غموض كبير يلف النظام القانوني لهذه الأعمال، مما يجعلها مصدرا محتملا للمنازعات.
    This situation is of concern to my delegation, as it is a potential source of generalized social and political instability. UN وهذه الحالة تثير القلق لدى وفدي لأنها تشكل مصدرا محتملا لقلاقل اجتماعية وسياسية عامة.
    32. The lack of State control over the natural resources of Liberia remains a potential source of instability. UN 32 - لا يزال انعدام رقابة الدولة على الموارد الطبيعية لليبريا يشكل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار.
    An example of the kind of crime unlikely to provoke much investigative reaction from law enforcement authorities is insurance fraud, and Al-Qaida and their associates have seen this as a potential source of revenue. UN من أمثلة نوع الجريمة التي لا يرجح أن تثير الكثير من ردود الفعل التحقيقية من جانب سلطات انفاذ القوانين التدليس في التأمينات، الذي اعتبره تنظيم القاعدة وشركاؤه مصدرا محتملا لتحقيق إيرادات.
    Kosovo still represents a potential source of regional instability. UN وما زالت كوسوفو تمثل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار الإقليمي.
    Trade liberalization is therefore a potential source of fiscal instability for African countries. UN ومن ثم, فان تحرير التجارة يعد مصدرا محتملا لعدم الاستقرار المالي في البلدان الأفريقية.
    These organizations, world wide, are also viewed as a potential source of candidates for recruitment in the United Nations system. UN وتعتبر أيضا هذه المنظمات، على نطاق العالم، مصدرا محتملا للمرشحين للتعيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The highest priority had to be given to improving safety in those plants or closing them down, since they were a potential source of nuclear catastrophes. UN ويجب بصورة عاجلة تحسين سلامة هذه المحطات أو إغلاقها ﻷنها تشكل مصدرا محتملا للكوارث النووية.
    With the implementation of preventive diplomacy, they would be removing a potential source of conflict and would thereby strengthen the prestige of the United Nations itself. UN وبتنفيذ الدبلوماسية الوقائية، سيزيلون مصدرا محتملا للصراع وبالتالي سيعززون هيبة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    399. As for paragraph 2, it was considered as a potential source of confusion and in need of redrafting. UN ٣٩٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، فإنها اعتبرت مصدرا محتملا للبلبلة، وتحتاج إلى إعادة صياغة.
    The recognition of forests as a carbon sink and the agreement to establish an international-emission offset trading regime have opened a potential source of revenue in the forest sector. UN وأدى التسليم بأن الغابات تشكل وعاء امتصاص للكربون والاتفاق على إنشاء نظام تجاري دولي لامتصاص الانبعاثات إلى فتح المجال أمام مصدر محتمل للدخل في قطاع الغابات.
    By halting the future production of fissile material, the FMCT will contribute to the elimination of a potential source of proliferation. UN فبإيقاف أي إنتاج في المستقبل للمواد الانشطارية، ستسهم هذه المعاهدة في القضاء على مصدر محتمل من مصادر الانتشار.
    On the other hand, waste is a potential source of income generation; currently there are missed opportunities for turning waste into valuable resources. UN ومن ناحية أخرى فإن النفايات هي مصدر محتمل لتوليد الدخل، وتوجد الآن فرص فائته لتحويل النفايات إلى موارد قيمة.
    Even among developing countries technological skills and capacities are considerable, and while opportunities for collaboration are present, this could also be a potential source of further divergence. UN فحتى في صفوف البلدان النامية، هناك مهارات وقدرات تكنولوجية كبيرة، لكن إن كانت فرص التعاون موجودة، فقد تشكل أيضاً مصدراً محتملاً لمزيد من الاختلاف.
    Among other things, it underlines the benefits of reviving historic trade routes -- with the historic Silk Road as a potential source of inspiration. UN وهو يؤكد، في جملة أمور أخرى، على الفوائد من إحياء طرق التجارة القديمة في عملية يشكل فيها طريق الحرير التاريخي مصدرا ممكنا للإلهام.
    The denial of access to the Dead Sea has also prevented the development of a potential source of revenue and employment. UN كما أن عدم إتاحة الوصول إلى البحر الميت حالت بدورها دون تنمية مصدر ممكن للدخل والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus