"a powerful message" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة قوية
        
    • برسالة قوية
        
    To ignore this challenge is to send a powerful message that violations of international humanitarian law and international human rights standards do not matter, and that a state backed up by strong geopolitical support enjoys virtually unrestricted impunity. UN وتجاهل هذا التحدي هو بمثابة رسالة قوية مفادها أن لا ضير من انتهاك القانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن أي دولة تحظى بدعم جغرافي سياسي قوي يمكنها أن تتمتع بحصانة شبه مطلقة.
    The resumption of negotiations on a topic as vital as disarmament would be a powerful message and most significant response to the expectations of the peoples of the world. UN وسيشكل استئناف المفاوضات بشأن موضوع حيوي مثل نزع السلاح رسالة قوية واستجابة بالغة الأهمية لتوقعات شعوب العالم.
    This consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. UN يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية.
    The Olympic Truce sends a powerful message that reaffirms the role of sport as an antidote to conflict. UN فالهدنة الأولمبية تبعث برسالة قوية تعيد التأكيد على دور الرياضة بوصفها دواء شافيا من الصراع.
    Such a consensus would send a powerful message to those who sought to profit from the current legal void. UN ومن شأن توافق آراء كهذا أن يبعث برسالة قوية إلى الذين يسعون من أجل الربح من الفراغ القانوني الراهن.
    We believe that this resolution sends a powerful message to the world. UN ونحن نرى أن هذا القرار يوجه رسالة قوية إلى العالم.
    I think it would send a powerful message if you agreed to join my cabinet. Open Subtitles لو وافقت على الانضمام إلي حكومتي ستكون هذه رسالة قوية
    And his body swinging over the harbor of this place sends a powerful message. Open Subtitles وبكون جثته تتأرجح على ميناء هذا المكان، ترسل رسالة قوية.
    This Labour sent a powerful message to the ancient Greeks, that the evil you create will ultimately destroy you. Open Subtitles هذا التحدى أرسل رسالة قوية لليونانيون القدماء "وهى " أن الشر الذى ستصنعه، هو نفسه الذى سيدمرك
    The Committee should therefore send a powerful message to the (Mr. Trottier, Canada) Fifth Committee by adopting the text without the introduction of further amendments. UN وقال إن اعتماد نص مشروع القرار دون أية تعديلات جديدة يكون بمثابة رسالة قوية من اللجنة الى اللجنة الخامسة، وهو ما ينبغي أن يحدث.
    The representative of Japan said that it was important to deliver a powerful message from the high-level segment that all countries needed to take action to achieve the sustainable development goals. UN وقال ممثل اليابان إن من المهم توجيه رسالة قوية من الجزء الرفيع المستوى بأنه يلزم أن تتخذ جميع البلدان إجراءات لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Equally today, the General Assembly, the universal voice of the United Nations membership, has taken determined action and used the instruments at its disposal to send a powerful message to the world. UN واليوم أيضاً، اتخذت الجمعية العامة، بوصفها الصوت العالمي لعضوية الأمم المتحدة، إجراءات حاسمة واستخدمت الأدوات المتاحة لها لإرسال رسالة قوية إلى العالم.
    The Department of Communications was working together with the United Nations Economic, Social and Cultural Organization to improve local community radio, which could disseminate a powerful message in favour of peace and reconciliation. UN وتعمل وزارة الإعلام جنبا إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على تحسين محطة الإذاعة الموجهة على المجتمع المحلي التي يمكن أن تبث رسالة قوية تدعو إلى السلام والمصالحة.
    A draft Declaration has been drawn up, which - although not binding - will send a powerful message. UN وقد أُعد مشروع البيان الذي سيصدر عن الاجتماع، حاملا رسالة قوية - وإن لم يكن هذا البيان ملزماً.
    Late the previous year, the Geneva Initiative and the Ayalon-Nusseibeh statement of principles had sent a powerful message that differences could be bridged and that a dialogue was possible. UN وفي أواخر العام الماضي، وجهت مبادرة جنيف وبيان المبادئ الصادر عن ايالون ونسيبة رسالة قوية تفيد بأن تضييق الخلافات أمر في حيز الإمكان كما أن الحوار ممكن.
    Its adoption would send a powerful message that the international community was determined to deal forcefully with the threat. UN ومن شأن اعتمادها أن تبعث برسالة قوية مفادها أن المجتمع الدولي عاقد العزم على التعامل بكل صرامة مع هذا التهديد.
    It would send a powerful message to young women everywhere. Open Subtitles هذا سيرسل برسالة قوية إلى كل النساء الشابات في كل مكان
    But, as Sally says, the sight of people becoming outlaws sends a powerful message. Open Subtitles ولكن كما قالت سالي، مشهد الناس وقد اصبحوا خارجين عن القانون يبعث برسالة قوية.
    When the prisoner of Robben Island, Nelson Mandela, states, in Afrikaans to an Afrikaner audience, that what is done, is done, and looks to a shared future for all South Africans, it sends a powerful message to all of us. UN وعندما يقول سجين روبين ايلند نيلسون مانديلا، باللغة الافريكانية لمستمعين افريكانر، إن ما حدث حدث، ويتطلع إلى مستقبل مشترك لجميع أبناء جنوب افريقيا، فإن هذا يبعث برسالة قوية إلينا جميعا.
    At a time when so many Governments are tightening their belts at home, such commitments send a powerful message that health is integral to sustainable development. UN وفي الوقت الذي تعمد حكومات عديدة جداً إلى شد الأحزمة في الداخل، فإن هذه الالتزامات تبعث برسالة قوية مفادها أن الصحة جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    In addition, despite the challenges in the trial of Thomas Lubanga Dyilo by the International Criminal Court for recruiting and using children, that case has symbolized the will of the international community to act for children and as such has sent a powerful message to perpetrators. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبالرغم من التحديات التي ظهرت أثناء محاكمة توماس لوبانغا ديللو من قبل المحكمة الجنائية الدولية لقيامه بتجنيد واستخدام الأطفال، فإن هذه القضية جسدت إرادة المجتمع الدولي للعمل من أجل الأطفال وبهذه الكيفية بعثت برسالة قوية إلى مرتكبي تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus