"a powerful signal" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشارة قوية
        
    • رسالة قوية
        
    A robust domestic private sector that is itself investing in its economy provides a powerful signal to attract productive private investment inflows. UN ويشكل وجود قطاع خاص محلي قوي يستثمر هو نفسه في اقتصاده إشارة قوية لجلب تدفقات الاستثمار الخاص الإنتاجي إلى الداخل.
    Success would provide a powerful signal that the post-cold-war disarmament trend towards zero will continue. UN وستكون في النجاح إشارة قوية بأن نزع السلاح التالي للحرب الباردة سيظل يتجه نحو الصفر.
    A cellphone jammer broadcasts a powerful signal over a range of frequencies, but it can't compete with an entire ethernet wired to serve as one big antenna. Open Subtitles يبث معطِّل الجوالات إشارة ,قوية على نطاق من الترددات لكنه لا يستطيع منافسة شبكة كاملة مجهزة لتخدم كهوائي ضخم
    It sends a powerful signal to all those forcefully displaced in my country, as well as to others in similar conditions all around the world, that the international community stands by them. UN فهو يرسل إشارة قوية إلى جميع أولئك المشردين قسراً في بلدي، وكذلك إلى الآخرين الذين يعيشون ظروفاً مماثلة في جميع أنحاء العالم، أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. UN وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    Where we are rebuffed, we are resolute, so we must also send a powerful signal of our support for democracy and human rights in Zimbabwe. UN إن الصعوبات لم تنهك الأمم المتحدة قط، وعندما يجري صدنا نكون حازمين لذلك يجب علينا أيضا أن نرسل إشارة قوية جدا على دعمنا للديمقراطية وحقوق الإنسان في زمبابوي.
    The presence of peacekeepers sends a powerful signal that States Members of the United Nations are working together for solutions in the best spirit of the Organization's Charter. UN فوجود حفظة السلام يبعث إشارة قوية بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعمل سوية على وضع حلول نابعة من روح ميثاق المنظمة الخيرة.
    The dispatch of the two missions should be a powerful signal to all parties to the conflicts in Africa that the Council intends to maintain its focus on African issues and will remain actively engaged with Africa. UN ومن شأن إيفاد البعثتين أن يكون إشارة قوية لكل أطراف الصراعات في أفريقيا على أن المجلس يعتزم مواصلة تركيزه على المسائل الأفريقية، وأنه سيظل يشارك في الشؤون الأفريقية مشاركة نشطة.
    The consensus on the adoption of the Convention sent a powerful signal to terrorists the world over; he hoped that the Convention would be implemented in the same spirit. UN وإن توافق اﻵراء على اعتماد الاتفاقية يوجه إشارة قوية لﻹرهابيين في جميع أنحاء العالم؛ ويأمل أن تُنفﱠذ الاتفاقية بنفس الروح.
    It sends a powerful signal to all those forcefully displaced in my country, as well as others in similar conditions all around the world, that the international community stands by them. UN وهو يرسل إشارة قوية إلى كل أولئك الذين أكرهوا على النزوح في بلدي، ومن هم في مثل ظروفهم في جميع أنحاء العالم، فحواها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    The immediate release of all 1,100 political prisoners would send a powerful signal to the people of Myanmar and the international community that the Government is seriously committed to a genuine process of reconciliation and to constituting a participatory democracy in Myanmar. UN ومن شأن الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين، البالغ عددهم 100 1 شخص، أن يرسل إشارة قوية إلى شعب ميانمار والمجتمع الدولي مفادها أن الحكومة ملتزمة جديا بعملية مصالحة حقيقية وبإنشاء ديمقراطية قائمة على المشاركة في ميانمار.
    a powerful signal to the people of Gibraltar of the Queen and the British Empire's enduring support. Open Subtitles إنها إشارة قوية إلى شعب "جبل طارق" بأن الملكة والإمبراطورية البريطانية تتمتعان بالدعم.
    In order to mobilize domestic resources for development, the Government has perfected an effective public-private partnership in line with the assertion contained in the report of the Secretary-General that a robust domestic private sector that is itself investing in its economy will provide a powerful signal to attract productive private investment inflows. UN ولتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية، أقامت الحكومة شراكة فعالة متقنة بين القطاعين العام والخاص وفقا لما ورد في تقرير الأمين العام، ومؤداه أن القطاع الخاص المحلي القوي الذي يستثمر في اقتصاده سيكون إشارة قوية لاجتذاب التدفقات الاستثمارية الخاصة المنتجة.
    43. The High-level Event on Climate Change had sent a powerful signal to the world that the political will existed at the highest level to break with the past and to act decisively. UN 43 - واستطرد قائلاً إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ أرسل إشارة قوية إلى العالم بأن الإرادة السياسية موجودة على أعلى مستوى للإفلات من الماضي وللتصرّف بشكل قاطع.
    46. To that end, a declaration in support of the family by the head of State could initiate a national commitment and send out a powerful signal to all sectors of government and society. UN 46 - واعتبر أنه لتحقيق هذا الغرض، يمكن أن يؤدي إصدار رئيس الدولة بيانا داعما للأسرة إلى نشوء التزام وطني وإلى إرسال إشارة قوية إلى جميع قطاعات الحكومة والمجتمع.
    This is a powerful signal for the future direction of the country and I hope it will give the leaders a new impetus to resolve the many political, socio-economic and security challenges facing the country. UN ويمثل ذلك إشارة قوية بشأن توجه البلد مستقبلا وآمل أن يعطي ذلك قادته دفعة جديدة للتغلب على التحديات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والأمنية العديدة التي يواجهها البلد.
    7. Adoption of the optional protocol would be a powerful signal in favour of economic, social and cultural rights, a sign that the international community wants to take them seriously and put the two types of rights on an equal footing. UN ٧- وسيكون اعتماد البروتوكول الاختياري إشارة قوية لدعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إشارة إلى أن المجتمع الدولي يريد أن يأخذ هذه الحقوق على محمل الجد وأن يجعل هذين النوعين من الحقوق على قدم المساواة.
    The global advocacy and political momentum created by the June 2014 Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, in which the Special Representative participated, sent a powerful signal in this regard. UN وقد كان النداء العالمي والزخم السياسي الذي تمخض عن مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع الذي انعقد في حزيران/يونيه 2014، والذي شاركت فيه الممثلة الخاصة، بمثابة إشارة قوية في هذا الصدد.
    Indeed, a key reason for China’s slowdown in 2011-2012 is that officials wanted it. While the real GDP growth rate stated in the 12th Five-Year Plan should not be viewed as a fait accompli, the fact that the Plan’s growth rate was lowered to 7% is a powerful signal of official intent. News-Commentary ومن بين الأسباب الرئيسية في واقع الأمر وراء تباطؤ الصين في الفترة 2011-2012 أن المسؤولين هناك أرادوا ذلك. وفي حين لا ينبغي لنا أن ننظر إلى معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الذي نصت عليه الخطة الخمسية الثانية عشر باعتباره أمراً مفروغاً منه، فإن حقيقة خفض معدل النمو في الخطة إلى 7% تعطي إشارة قوية إلى النوايا الرسمية.
    They send a powerful signal to perpetrators of war crimes and crimes against humanity around the world that their acts will not go unpunished. UN وهما بمثابة رسالة قوية إلى مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في جميع أنحاء العالم مفادها أن أفعالهم لن تظل بلا عقاب.
    49. The review process was an opportunity to send a powerful signal to the international community concerning the unity of States parties in support of the Treaty and their readiness to fulfil their obligations; it required a high level of collaboration among the Conference participants. UN 49 - وأضاف أن عملية الاستعراض تتيح فرصة لتوجيه رسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن وحدة الدول الأطراف فيما يتعلق بدعم المعاهدة واستعدادها للوفاء بالتزاماتها؛ وأن هذا يتطلب تعاونا رفيع المستوى فيما بين المشاركين في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus