History has shown that technology has always been a powerful tool in the service of human development and in the struggle against poverty. | UN | وقد بين لنا التاريخ أن التكنولوجيا كانت دوما أداة قوية في خدمة التنمية البشرية وفي مكافحة الفقر. |
Nonetheless, the United Nations conventions against terrorism, together with the various bilateral and regional agreements in force around the world, represented a powerful tool in efforts to combat terrorism. | UN | على أن اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن مناهضة الإرهاب، بالإضافة إلى مختلف الاتفاقات الثنائية والإقليمية السارية في جميع أنحاء العالم، تمثل أداة قوية في جهود مكافحة الإرهاب. |
It sees volunteerism as a powerful tool in overcoming social exclusion and discrimination, benefiting society at large, communities and the individual volunteer. | UN | فهو يرى الطوع أداة قوية في التغلُّب على العزلة والتمييز الاجتماعيين، مفيدا للمجتمع عموما وللمجتمعات وفرادى المتطوعين. |
When successful, communication for development is a powerful tool in such areas as health, agriculture and population. | UN | فالاستعانة بهذه الوسائل لأغراض التنمية تعد عندما تكون ناجحة، أداة فعالة في مجالات كالصحة، والزراعة، والسكان. |
" (b) To promote and invest in education as a powerful tool in promoting tolerance, a sense of dignity, mutual understanding and respect; | UN | " (ب) تعزيز التعليم والاستثمار فيه باعتباره أداة فعالة في إشاعة التسامح والإحساس بالكرامة والتفاهم والاحترام المتبادل؛ |
This provision authorizes the Secretary to deny designated foreign financial institutions access to the US. financial institutions by requiring U.S. financial institutions to sever all correspondent relations. This is a powerful tool in protecting our financial system Pound1:om financial institutions that subvert, ignore or evade money laundering and terrorist financing responsibilities. | UN | هذه التدابير الوقائية مكنت وزير الخزانة من منع المعاملات المالية الأجنبية من الوصول إلى المؤسسات المالية الأمريكية، وهذا إجراء قوي لحماية المؤسسات المالية من أي فساد أو استهتار بمسؤوليات مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
In the latter example, space technologies, because of their extreme precision, are a powerful tool in establishing the alterations in the ozone layer in different parts of the stratosphere and at any time of the year. | UN | وفي المثال الأخير، تشكِّل تكنولوجيات الفضاء، بفضل دقّتها المتناهية، أداة قوية في تأكيد التغيّرات التي تطرأ على طبقة الأوزون في مختلف أجزاء الستراتوسفير، وفي أيِّ وقت من السنة. |
Technical and vocational education and training is often regarded as a powerful tool in poverty reduction and development strategies, as it provides individuals with the requisite qualifications and skills to enable them to contribute to various sectors of the economy. | UN | وكثيرا ما يُنظر إلى التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني على أنهما أداة قوية في مجالي الحد من الفقر وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، حيث إنهما يزودان الأفراد بالمؤهلات والمهارات اللازمة لتمكينهم من المساهمة في مختلف قطاعات الاقتصاد. |
With an appropriate understanding of these provisions, the Declaration is a powerful tool in the hands of indigenous peoples to mainstream human rights within their respective societies in ways that are respectful to their cultures and values. | UN | ومع توفر الفهم الصحيح لهذه الأحكام فإن الإعلان يمثل أداة قوية في يد الشعوب الأصلية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في مجتمعاتها بطرق تحترم ثقافتها وقيمها. |
My delegation is of the view that implementation of the principles and norms derived from various branches of international law provides a powerful tool in the prevention and punishment of terrorist acts. | UN | ويرى وفدي أن تنفيذ المبادئ والمعايير المستمدة من مختلف أفرع القانون الدولي يتيح أداة قوية في منع ارتكاب الأفعال الإرهابية والمعاقبة عليها. |
The multilateral trading system could represent a powerful tool in the improvement of well being, but in order to derive such benefits, development must be a key component. | UN | ويمكن لنظام تجاري متعدد الأطراف أن يُشَكِّل أداة قوية في تحسين الرفاه ولكن جني ثمار مثل هذا النظام يتوقف على أن تظل التنمية هي العنصر الرئيسي. |
The report serves as a powerful tool in our monitoring of overall developments in marine affairs at a global United Nations level, as well as the regional developments and activities of relevant international organizations. | UN | والتقرير أداة قوية في رصدنا للتطورات الشاملة في الشؤون البحرية على مستوى اﻷمم المتحدة العالمي وكذلك التطورات واﻷنشطة اﻹقليمية للمنظمات الدولية ذات الصلة. |
With an appropriate understanding of these provisions, the Declaration is a powerful tool in the hands of indigenous peoples to mainstream human rights within their respective societies in ways that are respectful to their cultures and values. | UN | ومع توافر فهم صحيح لهذه الأحكام، يمثل الإعلان أداة قوية في يد الشعوب الأصلية لتعميم حقوق الإنسان في مجتمعاتها بطرق تحترم ثقافتها وقيمها. |
It stated that " statistical indicators are a powerful tool in the struggle for human rights. | UN | وجاء في التقرير أن " المؤشرات الإحصائية تشكل أداة قوية في إطار الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
The statutory audit requirement in United Kingdom company law is a powerful tool in the enforcement process and minimizes the risk of material misstatement. | UN | 69- يشكل شرط المراجعة الإلزامية للحسابات في قانون الشركات بالمملكة المتحدة أداة قوية في عملية الإنفاذ، ويقلل من احتمال الخطأ المادي إلى أدنى حد. |
27. Mr. Choisuren (Mongolia) said that information was a powerful tool in the hands of those who owned it. | UN | 27 - السيد تشويسورين (منغوليا): قال إن المعلومات أداة قوية في أيدي من يملكها. |
46. The Court was a powerful tool in the fight against impunity and future commission of atrocities, war crimes and crimes against humanity. | UN | 46 - وأوضح أن المحكمة أداة قوية في الحرب ضد الإفلات من العقاب وما قد يشهده المستقبل من ارتكاب فظائع وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
(b) To promote and invest in education as a powerful tool in promoting tolerance, a sense of dignity, mutual understanding and respect; | UN | (ب) تعزيز التعليم والاستثمار فيه باعتباره أداة فعالة في إشاعة التسامح والإحساس بالكرامة والتفاهم والاحترام المتبادل؛ |
44. Development of national environmental strategies and action plans is a powerful tool in this direction. Improving environmental institutions and management systems by allocating resources and linking environmental issues with economic planning and policy-making is considered a top priority for achieving sustainable development. | UN | ٤٤ - واستحداث استراتيجيات بيئية وخطط للعمل، على الصعيد الوطني يشكل أداة فعالة في هذا الاتجاه، ويعد تحسين المؤسسات البيئية والنظم اﻹدارية، من خلال توزيع الموارد وربط قضايا البيئة بالتخطيط اﻹنمائي ووضع السياسات، ذا أولوية عالية فيما يتصل بتحقيق التنمية المستدامة. |
68. Benin was pleased with the progress so far in the area of microfinance, which could be a powerful tool in developing countries for creating jobs, combating poverty and enhancing social integration, thus achieving some of the Millennium Development Goals. | UN | 68 - وأضاف أن بنن يسرها التقدم المحرز حتى الآن في مجال التمويل المتناهي الصغر الذي يمكن أن يشكل أداة فعالة في خلق فرص عمل ومكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية ليتحقق بذلك بعض من الأهداف الإنمائية للألفية. |
This provision authorizes the Secretary to deny designated foreign financial institutions access to the US. financial institutions by requiring U.S. financial institutions to sever all correspondent relations. This is a powerful tool in protecting our financial system from financial institutions that subvert, ignore or evade money laundering and terrorist financing responsibilities. | UN | هذه التدابير الوقائية مكنت وزير الخزانة من منع المعاملات المالية الأجنبية من الوصول إلى المؤسسات المالية الأمريكية، وهذا إجراء قوي لحماية المؤسسات المالية من أي فساد أو استهتار بمسؤوليات مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |