"a practical framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطارا عمليا
        
    • إطار عملي
        
    • وإطار عملي
        
    At our last meeting, in 1998, we established a practical framework for cooperation in the field of conflict prevention. UN لقد وضعنا في آخر اجتماع لنا، في عام 1998، إطارا عمليا للتعاون في ميدان منع نشوب الصراع.
    69. UNDP has prepared a concept paper with a practical framework for introducing and implementing results-based budgeting (RBB). UN 69 - أعدّ البرنامج الإنمائي ورقة مفاهيم تطرح إطارا عمليا لإدخال وتنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    The Monterrey Consensus gives us a practical framework in which to pursue effective development and to meet the ambitious agenda laid out in the Millennium Declaration. UN إن توافق مونتيري يوفر لنا إطارا عمليا للسعي إلى تفعيل التنمية وتنفيذ بنود جدول الأعمال الطموح المبين في إعلان الألفية.
    Through dialogue, through interaction between civilizations and through free will, a common understanding can be reached in a practical framework. UN إلا أنـــه عبر الحوار والتفاعل بين الحضارات والتواصل الحر يمكن التوصــل إلى مفاهيم مشتركة في إطار عملي.
    The international community was becoming increasingly aware of the need to develop a practical framework for interregional cooperation in various parts of the world. UN وأضاف أن المجتمع الدولي أخذ يدرك أكثر فأكثر الحاجة إلى إعداد إطار عملي للتعاون الأقاليمي في شتى أجزاء العالم.
    For the middle income countries, in other words, the Brady Plan mechanism seems to have provided a practical framework for reduction of the debt and debt service owed to commercial banks. UN وبعبارة أخرى يبدو ان آلية خطة بريدي توفر بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل إطارا عمليا لتخفيض الديون وخدمة الديون المستحقة للبنوك التجارية.
    In this regard, the review group is developing a guidance note that will provide a practical framework for implementation of the policy at the country level, as well as a set of good practices. UN وفي هذا الصدد، يعد فريق الاستعراض مذكرة توجيهية توفر إطارا عمليا لتنفيذ هذه السياسة على الصعيد القطري، فضلا عن مجموعة من الممارسات السليمة.
    The United Nations action plan on Chernobyl to 2016 was agreed by the relevant organization of the United Nations system as a practical framework for cooperation during the Decade. UN واتفقت المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، بوصفها إطارا عمليا للتعاون خلال عقد الإنعاش.
    Their implementation is integrated into the Guidelines on Biodiversity and Tourism Development, providing a practical framework in which to tackle many key issues pertaining to tourism and indigenous peoples. UN ويندرج تنفيذ تلك المبادئ في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنمية السياحة، مما يوفر إطارا عمليا تعالج فيه العديد من المسائل الرئيسية المتصلة بالسياحة والشعوب الأصلية.
    2. The guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives: UN 2 - توفّر المبادئ التوجيهية إطارا عمليا لتحقيق الأهداف التالية:
    10. The road map sets out a practical framework for implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN 10 - يضع المسار إطارا عمليا لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    High-level meetings over the past several years have built a practical framework for cooperation in the fields of conflict prevention and peace-building in particular. UN فقد كان من شأن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت على مدى سنوات عدة مضت أن أقامت إطارا عمليا للتعاون في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام بوجه خاص.
    The report provided a practical framework for revising policy, given that many of the issues involved were complex and politically sensitive. UN كما أن التقرير يوفر إطارا عمليا لتعديل السياسات العامة نظرا لأن العديد من القضايا المثارة تتصف بالتعقيد والحساسية على الصعيد السياسي.
    (ii) Managing finances: This will provide a practical framework which enables the Centre's management team to forecast, plan and monitor the income and expenditure of the human rights programme in relation to operational activities and managerial responsibility. UN `٢` إدارة الموارد المالية: وهي التي ستوفر إطارا عمليا يمكن فريق إدارة المركز من توقع وتخطيط ورصد دخل وانفاق برنامج حقوق اﻹنسان فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية والمسؤولية اﻹدارية.
    3. The Guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives: UN 3 - توفر المبادئ التوجيهية إطارا عمليا لتحقيق الأهداف التالية:
    The lack of a practical framework for extradition of the criminals behind child smuggling; UN عدم وجود إطار عملي لآلية تبادل تسليم المجرمين المتسببين في تهريب الأطفال؛
    The intention is to create a practical framework and establish a set of unified criteria for UNFPA programming and policymaking. UN ويُتوخى من ذلك وضع إطار عملي وجملة معايير موحدة ليسترشد بها الصندوق في مجال البرمجة ووضع السياسات.
    86. Such a designation would require a practical framework. UN 86 - وتحتاج تلك التسمية إلى إطار عملي.
    While the mandate of the Working Group could be continued and strengthened a permanent forum could bring human rights questions from a legal into a practical framework, drawing together the social, economic and cultural implications of indigenous rights and their ramifications in development and environmental issues. UN وفي حين أنه يُمكن مواصلة وتعزيز ولاية الفريق العامل، فإن المحفل الدائم يُمكن أن ينتقل بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان من إطار قانوني إلى إطار عملي يضم معا اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تنطوي عليها حقوق السكان اﻷصليين وتشعباتها في القضايا اﻹنمائية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus