"a practical solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل عملي
        
    • حلا عمليا
        
    • الحل العملي
        
    a practical solution must be found at the Assembly's current session. UN لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    a practical solution was required rather than a specific rule, which could be restrictive. UN وينبغي إيجاد حل عملي لا يرسي قاعدة محددة قد تكون تقييدية.
    The international community should work together to find a practical solution acceptable to all. UN وينبغي للمجتمع الدولي العمل معا على إيجاد حل عملي مقبول للجميع.
    a practical solution must be found from withing existing resources. UN ويتعين إيجاد حل عملي من ضمن الموارد الموجودة.
    The Canadian Federation of Agriculture producers support the Alternative Land Use Services programme, which was developed by farmers as a practical solution to environmental issues. UN ويدعم الاتحاد الكندي للمنتجين الزراعيين هذا البرنامج الذي وضعه المزارعون باعتباره حلا عمليا لقضايا البيئة.
    Although these measures are not binding, they aim at realizing a practical solution through simple procedures. UN وبالرغم من أن هذه التدابير غير ملزمة، فإنها تستهدف ايجاد حل عملي بإجراءات بسيطة.
    The problem needed to be solved as a matter of urgency, and he urged the Secretariat to seek a practical solution using existing resources. UN واسترسل قائلا إن هذه المشكلة يلزم أن تحل على وجه الاستعجال، وحث اﻷمانة العامة على التماس حل عملي لها باستخدام الموارد القائمة.
    The Government should seek a practical solution to that problem. UN ويجب على الحكومة أن تسعى إلى إيجاد حل عملي لتلك المشكلة.
    a practical solution had to be found to the joint problem of ozone depletion and global warming. UN وينبغي الوصول إلى حل عملي للمشكلة المشتركة بين استنفاد الأوزون والإحترار العالمي.
    It is prepared to find a practical solution that, of course, conforms to legality. UN وهو مستعد لإيجاد حل عملي يكون، بطبيعة الحال، منسجما مع مقتضيات القانون.
    Through the hard work of all Parties, the Meeting had found a practical solution to a difficult problem. UN 304 - بذلت الأطراف جميعاً جهوداً شاقة مكنت الاجتماع من التوصل إلى حل عملي لمشكلة صعبة.
    To date, a practical solution has not emerged and design work stopped in 2011 to avoid wasting costs. UN وحتى الآن، لم يظهر حل عملي وتوقفت أعمال التصميم في عام 2011 من أجل تفادي إهدار الأموال.
    He asked whether a practical solution could be reached within the framework of discussions on the United Nations development agenda beyond 2015. UN وتساءل عما إذا كان يمكن التوصل إلى حل عملي في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    Consequently, the Committee of Experts considers it preferable to look for a practical solution. UN وبالتالي، ترى لجنة الخبراء أنه من المستحسن البحث عن حل عملي.
    Furthermore, SAP was unable to provide a practical solution for granting access to selected documents for external parties such as Permanent Missions. UN ولم يتمكنوا من توفير حل عملي لمنح الأطراف الخارجية، كالبعثات الدائمة، إمكانية الاطلاع على وثائق مختارة.
    The establishment of ombudsman panels to deal with claims and grievances made through informal channels would be a practical solution. UN فإنشاء فريق من الوسطاء يكلف بالبت في المطالب والشكاوى المقدمة بطرق غير رسمية حل عملي.
    We now have a positive attitude of the Group of 21, of China, and an indication from the Western Group that the problem is not insurmountable and a practical solution can certainly be studied. UN ولدينا اﻵن موقف ايجابي من مجموعة اﻟ ١٢، ومن الصين، وإشارة من المجموعة الغربية إلى أن المشكلة ليس من المستحيل التغلب عليها، وأنه من الممكن بالتأكيد دراسة حل عملي لها.
    He stated that his Government was currently undertaking negotiations to find a practical solution. UN وذكر أن حكومته تقوم حاليا بمفاوضات لايجاد حل عملي لهذه المسألة.
    We believe that the Council of Europe's 1998 report on this issue offers a practical solution to this problem. UN ونعتقد أن تقرير مجلس أوروبا بشأن هذه القضية لعام 1998 يوفر حلا عمليا لهذه المشكلة.
    In light of the large number of letters of credit involved, that is not considered to be a practical solution. UN ونظرا لكثرة عدد الخطابات، لا يعتبر ذلك حلا عمليا.
    Some delegations noted that, although theoretically possible, compensation in such cases would not be a practical solution. UN ولاحظ بعض الوفود أن التعويض في مثل هذه الحالات، رغم أنه ممكن من الناحية النظرية، لن يمثل حلا عمليا.
    80. a practical solution to the problem of the scale of assessment would not be simple. UN ٨٠ - وألمح إلى أن الحل العملي لمشكلة جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون بسيطا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus