"a pressing need for" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاجة ملحة إلى
        
    • حاجة ماسة إلى
        
    • حاجة ملحّة إلى
        
    • حاجة ملحة لوجود
        
    • تصبح الحاجة ماسة إلى
        
    • حاجة ملحة للتوصل إلى
        
    The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. UN ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية.
    Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. UN وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية.
    • There is a pressing need for the continuous production of high-quality training materials for the delivery of the courses. UN :: ثمة حاجة ملحة إلى مواصلة إنتاج مواد تدريبية ذات جودة عالية لتقديم الدورات.
    Despite increased awareness of the issue, there is a pressing need for greater effort and resources to be directed towards the problem. UN وعلى الرغم من ازدياد الوعي بهذه القضية، توجد حاجة ماسة إلى توجيه مزيد من الجهد والموارد نحو حل المشكلة.
    There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan. UN ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان.
    As environmental change has an enormous impact on sustainable development, there is a pressing need for an integrated approach to goalsetting and implementation, and environmental sustainability must be embedded in the sustainable development goals. UN ونظراً للآثار الهائلة لتغير البيئة على التنمية المستدامة، هناك حاجة ماسة إلى نهج متكامل لتحديد الأهداف، كما يجب إدراج التنفيذ، والاستدامة البيئية في صلب أهداف التنمية المستدامة.
    Simultaneously, there is a pressing need for the economic reconstruction and rehabilitation of the occupied Palestinian territories. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة ملحّة إلى التعمير الاقتصادي وإعادة التأهيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    She observed that there was a pressing need for the various parties addressing internal displacement in Southern Sudan to work more effectively together. UN فلاحظت أن هناك حاجة ملحة إلى قيام مختلف الأطراف المعنية بالتشرد داخلياً في جنوب السودان بالعمل معاً بمزيد من الفعالية.
    In her view, there was a pressing need for reform to eliminate that problem. UN وهي تعتقد أن هناك حاجة ملحة إلى الإصلاح للقضاء على هذه المشكلة.
    Currently, the funds available were insufficient to meet the adaptation needs of the least developed countries, and there was a pressing need for broader programmes which were integrated into national development strategies. UN وقال إن الأموال المتاحة في الوقت الحاضر غير كافية لتلبية احتياجات التكيف لدى أقل البلدان نمواً، وثمة حاجة ملحة إلى برامج أوسع نطاقاً تكون مدمجة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    We are well aware that there is a pressing need for long-term and sustainable conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ونحن ندرك تماما أن هناك حاجة ملحة إلى تدابير تمكن على المدى الطويل وبشكل مستدام من حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    54. More effective communication for behavioural and social change is a pressing need for improved care for children. UN 54 - وثمة حاجة ملحة إلى وسائل اتصال أكثر فعالية لإحداث تغيرات سلوكية واجتماعية إذا أُريد تحسين رعاية الأطفال.
    Indeed, it was wondered by some delegations whether oil and gas as a topic was ripe for codification at all, as well as whether there was a pressing need for the Commission to elaborate the law on oil and gas resources. UN وتساءلت بعض الوفود في الواقع عما إذا كان تدوين مسألة النفط والغاز باعتبارها موضوعا قد آن أوانه فعلا، وعما إذا كانت هناك حاجة ملحة إلى وضع اللجنة للقانون المتعلق بالموارد النفطية والغازية.
    There is a pressing need for a substantial increase in the level of funding and its effective use to coordinate coherent and sustainable approaches to statistical capacity-building. UN كما أن هنالك حاجة ماسة إلى تحقيق زيادة كبيرة في مستوى التمويل واستخدامه بفاعلية لتنسيق النُهج المستدامة في بناء القدرة الإحصائية.
    Despite progress made in rebuilding the national army and police, much more needs to be done to reform the security sector, and there remains a pressing need for international security assistance beyond Kabul. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إعادة بناء الجيش والشرطة، ما زال هناك الكثير مما يلزم عمله من أجل إصلاح قطاع الأمن، وما زالت هناك حاجة ماسة إلى المساعدة الأمنية الدولية خارج كابل.
    25. There is a pressing need for a comprehensive mine-clearance programme. UN ٢٥ - وهناك حاجة ماسة إلى برنامج شامل يستهدف إزالة اﻷلغام.
    The range and variety of capacity-building activities is impressive, but also indicates that there is a pressing need for coordination among donors and between donors and beneficiary countries. UN 188- إن مجال وتنوع أنشطة بناء القدرات يثيرا الإعجاب، وإن أشارا أيضاً إلى وجود حاجة ماسة إلى التنسيق فيما بين المانحين وبين المانحين والبلدان المستفيدة.
    There is now a nearly unanimous perception among Member States that there is a pressing need for change, and a clear majority share coinciding views on the composition of a reformed Council. UN يوجد الآن تصور إجماعي تقريبا بين الدول الأعضاء لوجود حاجة ماسة إلى التغيير، وتتشاطر أغلبية واضحة آراء متوافقة في تشكيل مجلس مُصلَح.
    All in all, the sheer volume of global commitments on issues that straddle the discourse on sustainable development is daunting, and there is a pressing need for clarity on which targets to pursue, how these targets relate to each other, etc. UN وبشكل عام، فإن حجم التعهدات العالمية المتعلقة بالمسائل التي تبرز في الخطاب الذي يتناول التنمية المستدامة، كاف وحده لتثبيط الهمم، وثمة حاجة ماسة إلى تحديد الأهداف التي ينبغي تحقيقها وإيضاح كيفية ارتباط كل منها بالآخر.
    Our delegations see a pressing need for reform of the budget and planning machinery. UN ويرى وفدنا أن هناك حاجة ملحّة إلى إصلاح الميزانية وآليات التخطيط.
    There was therefore a pressing need for a legally binding instrument to monitor the activities of the private sector and international as well as regional financial institutions including the World Bank and the International Monetary Fund, and the World Trade Organization. UN وهناك لذلك حاجة ملحة لوجود صك ملزم قانونا لرصد أنشطة القطاعين الخاص والدولي فضلا عن المؤسسات المالية الإقليمية، بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية.
    In the light of these considerations, there is a pressing need for a solution that preserves international peace and security and stability in Kosovo. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تصبح الحاجة ماسة إلى حل يحفظ السلام والأمن الدوليين والاستقرار في كوسوفو.
    There is a pressing need for results. UN وثمة حاجة ملحة للتوصل إلى نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus