"a pressing need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاجة ملحة إلى
        
    • حاجة ماسة إلى
        
    • حاجة ملحّة إلى
        
    • حاجة ملحة الى
        
    There is a pressing need to negotiate and conclude, as soon as possible, a legally binding instrument to prevent the weaponization of outer space. UN وتقوم حاجة ملحة إلى أن يتم التفاوض، في أقرب فرصة ممكنة، على صك ملزم قانونا لمنع تسليح الفضاء الخارجي وإبرام ذلك الصك.
    Certainly, there is a pressing need to tackle the proliferation of conventional weapons in my region, the Pacific. UN بالتأكيد، هناك حاجة ملحة إلى التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية في منطقتي، منطقة المحيط الهادئ.
    There is therefore a pressing need to secure adequate external assistance to finance the budget deficit for 2009. UN ولذلك ثمة حاجة ملحة إلى تأمين ما يكفي من المساعدات الخارجية لسد العجز التمويلي في ميزانية عام 2009.
    There is a pressing need to address the safe use of nuclear material and strengthen international cooperation in this field. UN وتقوم حاجة ماسة إلى ضمان الاستخدام الآمن للمواد النووية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    There is, therefore, a pressing need to continue to work in all areas toward reform, in particular in the main bodies of the Organization. UN ولذلك هناك حاجة ماسة إلى مواصلة العمل في جميع المجالات صوب الإصلاح، وخاصة في الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    a pressing need to develop such approaches is demonstrated, among other things, by the process currently under way in Asia. UN وثمة حاجة ملحّة إلى تطوير تلك النهج تتجلى في، جملة أمور منها، في العملية الجارية حاليا في آسيا.
    There is a pressing need to renew and sustain the momentum towards attaining lasting peace in Mozambique. UN وهناك حاجة ملحة الى تجديد، وإدامة، زخم الاتجاه نحو التوصل الى سلم دائم في موزامبيق.
    Lessons from the AP reviews as well as The Strategy have pointed to a pressing need to improve: UN وقد بينت الدروس المستفادة من استعراضات برامج العمل فضلاً عن الاستراتيجية وجود حاجة ملحة إلى تحسين ما يلي:
    There is a pressing need to build institutions, including legal frameworks, to sustain disaster risk reduction action. UN وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث.
    There was also a pressing need to do away with overly bureaucratic and obsolete procedures. UN وقال إن هناك أيضاً حاجة ملحة إلى التخلي عن البيروقراطية المفرطة والإجراءات المتقادمة.
    Clearly, there is a pressing need to develop effective responses to the threat of HABs through management and mitigation. UN والواضح أن هناك حاجة ملحة إلى الرد بوسائل ناجعة على مخاطر التكاثر الطحلبي الضار عن طريق إدارته والتخفيف من حدته.
    There is now more than ever a pressing need to finally carry out the long overdue substantial reform of the Security Council. UN وتوجد الآن أكثر من أي وقت مضى حاجة ملحة إلى تنفيذ الإصلاح الكبير لمجلس الأمن، المطلوب منذ فترة طويلة.
    There was a pressing need to assess the impact of implementing the special and differential provisions in favour of developing countries provided for in the Agreements. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقييم تأثير تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية والمنصوص عليها في الاتفاقات.
    There is a pressing need to negotiate and conclude, as soon as possible, a legally binding instrument to prevent the weaponization of outer space. UN وثمة حاجة ملحة إلى التفاوض والتوصل بأسرع ما يمكن إلى صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Like the other countries, we were motivated by a pressing need to establish a new international consensus in a world devastated by war. UN وشأننا شأن البلدان الأخرى، كانت تُحرِّكنا حاجة ملحة إلى إيجاد توافق آراء عالمي جديد في عالم دمرته الحرب.
    This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. UN وفي ذلك دليل على أن الهياكل الحاكمة واعية بوجود حاجة ملحة إلى تغيير الوضع الراهن.
    There remains a pressing need to further improve data quality and availability for adequate monitoring and reporting. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى زيادة تحسين نوعية البيانات وتوافرها لتحقيق الكفاية في عمليتي الرصد والإبلاغ.
    However, the present training programmes cover only some 15,000 soldiers and there is a pressing need to continue training for FADM and upgrading the national police even after the elections. UN على أن برامج التدريب الحالية لا تشمل سوى ٠٠٠ ١٥ جندي تقريبا وهناك حاجة ماسة إلى مواصلة تدريب القوات المسلحة الموزامبيقية ورفع مستوى الشرطة الوطنية حتى بعد الانتخابات.
    Given the number and substance of the items on the Council's agenda, the States Members of the United Nations have a pressing need to analyse and assess the actions taken and the decisions adopted by the Council on their behalf. UN وبالنظر إلى عدد ومضمون البنود المدرجة على جدول أعمال المجلس، فإن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في حاجة ماسة إلى تحليل وتقييم اﻹجراءات والقرارات التي اتخذها المجلس نيابة عنها.
    In particular, there is a pressing need to agree on a normative framework, internationally binding, to uphold human dignity from the moment of conception. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحّة إلى الاتفاق على إطار معياري ملزم دوليا للتمسك بالكرامة الإنسانية منذ نشأتها.
    43. There is a pressing need to improve the creation and diffusion of island-specific technologies, to improve data collection and information-sharing, and to build human capacity to address these issues and scale up green technologies. UN 43 - وثمة حاجة ملحّة إلى تحسين إنشاء ونشر تكنولوجيات خاصة بالجزر على وجه التحديد، وتحسين جمع البيانات وتبادل المعلومات، وبناء قدرة الإنسان على معالجة هذه المسائل والتوسع في التكنولوجيات الخضراء.
    In our view, there is a pressing need to tighten the rules on the use of anti-personnel mines in particular and on their production and trade. UN ونرى أن هناك حاجة ملحة الى تشديد القواعد الخاصة باستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد بصفة خاصة وبانتاجها والاتجار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus