Furthermore, a marriage contracted between persons either of whom is bound by a previous marriage shall be void. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الزواج الذي يعقد بين شخصين أي منهما مقيد بعقد زواج سابق باطل. |
Mr. Monteiro Semedo, born on 5 October 1985, is the son of Ms. Monteiro Fernandes from a previous marriage. | UN | أما الرابع السيد مونتيرو سيميدو، المولود في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1985، فهو ابن السيدة مونتيرو فيرنانديز من زواج سابق. |
Finally, all the author ever knew about the Christian man's relatives was that he had one sister and one brother living in the United Kingdom and a son from a previous marriage living in Canada. | UN | وكان كل ما تعرفه صاحبة البلاغ عن أقارب الرجل المسيحي هو أن لديه أختاً واحدة وأخاً واحداً يعيشان في المملكة المتحدة وابناً من زواج سابق يعيش في كندا. |
Regarding family name, Article 1538 of the Civil Code foresees that husband and wife keep their own surnames, and may, according to their will, add their spouse's surnames up to a number of two. The right to add the spouse's surnames cannot be exercised by the spouse that maintains surnames from a previous marriage. | UN | 246 - فيما يتعلق باللقب تنص المادة 538 1 من القانون المدني على أن يحتفظ كل من الزوجين بلقبه، وأنه يجوز له أن يضيف حسب رغبته لقب الآخر إلى لقبه بحيث لا يتجاوز ذلك اسمين إثنين، ولا يمكن للزوج الذي يحتفظ بلقبين من زواج سابق أن يمارس الحق في إضافة لقبي زوجه. |
Namely, if, according to the Law on Marriage, there are impediments in respect of that person relating to a previous marriage, kinship or mental incompetence. | UN | وهذه الحالات هي وجود عوائق تتصل بالشخص، وفقا لقانون الزواج، أو تتعلق بزواج سابق أو قرابة أو عجز ذهني. |
As a result, foreigners married to citizens of Tajikistan had no possibility to adopt a child from a previous marriage of their spouses. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأجانب المتزوجين من مواطنين من طاجيكستان لا يجوز لهم أن يتبنوا طفلاً من زواج سابق لأحد الزوجين(83). |
" A woman may remarry immediately after the dissolution of a previous marriage. " | UN | " يجوز لأي امرأة أن تتزوج مرة أخرى عقب فسخ زواج سابق مباشرة " . |
Has a son with Natalie Anker as well as a son from a previous marriage. | Open Subtitles | لديها إبن من (ناتالي أنكار) إبن من زواج سابق |
Married and has a son with Natalie Anker and from a previous marriage, Morten Anker. | Open Subtitles | الضحية إسمها (هيلي أنكار) لديها إبن متزوجة من (ناتالي أنكار) من زواج سابق (مورتن أنكار) |
Matt is erwin's son from a previous marriage. | Open Subtitles | مات هو ابن إروين من زواج سابق |
It's hers from a previous marriage. | Open Subtitles | هو طفلها من زواج سابق. |
500. In this respect, article 433 of the Civil Code indicates that the father or mother of any person wishing to remarry must, before such marriage occurs, request a judge to convene a family council for the purpose of deciding whether the family should continue to administer the property of children of a previous marriage. | UN | ٠٠٥ - تنص المادة ٣٣٤ من القانون المدني على أنه يجب على والد أو والدة الشخص الراغب في أن يتزوج مجددا أن يطلب من قاض، قبل عقد القران، أن يدعو مجلس اﻷسرة الى الانعقاد لتقرير ما اذا كان ينبغي لﻷسرة أن تستمر في ادارة ممتلكات اﻷطفال المولودين في ظل زواج سابق. |
531. The Confederation in its capacity as employer pays an allowance for children (including adopted children, children of a previous marriage and foster children). | UN | 531 - وبصفته صاحب عمل، يقدم الاتحاد مخصصات للأطفال (بما في ذلك الأطفال المتبنون، والناجمون عن زواج سابق وأطفال الآباء الذين يقومون بالرضاعة. |
The Act Amending the Law Regarding the Determination of Family Names in Marriages and Registered Partnerships, dated 6 February 2005, makes it possible for spouses and registered partners to take on a married or registered partnership name that one of the parties had previously taken on in a previous marriage or registered partnership. | UN | يتيح القانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد الأسماء الأسرية في الزيجات وفي الشراكات المسجلة، والمؤرخ 6 شباط/فبراير 2005، للأزواج والشركاء المسجلين أن يكتسبوا من الأسماء المتعلقة بالزواج أو الشراكات المسجلة اسما سبق لأحد الطرفين أن حصل عليه في زواج سابق أو شراكة مسجلة كان قد اضطلع بأمرها. |
On another issue, among Sunnis, a husband has the right to have his children from a previous marriage below the age of discretion live with him, without the consent of his wife, while this is not possible for a wife without the consent of her husband (article 72 of the Family Rights Law). | UN | من ناحية أخرى، يحقّ للزوج، عند الطائفة السنيّة، أن يُسكن معه، بدون رضا زوجته، ولده الصغير غير المميّز (من زواج سابق)، أما الزوجة فلا يمكنها ذلك بدون رضا زوجها (مادة 72 من قانون حقوق العائلة). |
Carl had two children from a previous marriage... and then we had five of our own. | Open Subtitles | (كارل) لديه ولدان من زواج سابق... وبعدها حظينا بـ5 من بعضنا |
And this is his son, Richard, from a previous marriage. | Open Subtitles | وهذا إبنه (ريتشارد) من زواج سابق |
Today, the child of a foreign man and a Swiss woman who has acquired Swiss nationality through a previous marriage to a Swiss man will acquire Swiss nationality only if he or she cannot acquire any other nationality at birth or becomes stateless before coming of age (art. 58a LN). | UN | واليوم فإن طفل الأجنبي والسويسرية التي اكتسبت الجنسية من زواج سابق بسويسري لا يكتسب ذاته الجنسية السويسرية إذا لم يستطع اكتساب جنسية أخرى بالولادة أو يصبح عديم الجنسية قبل بلوغه سن الرشد. (المادة 58 من قانون الجنسية). |
Previously, in the case of divorce and remarriage, only birth names could be used as married names, and women were prevented from continuing to use the name that they had taken as a married name, in a previous marriage, as the married name in the new marriage; now the act on marriage and registered partnership names has liberalised these regulations. | UN | وفيما مضي، وفي حالات الطلاق أو العودة إلى الزواج، كانت أسماء الميلاد هي الوحيدة التي يجوز استعمالها كأسماء للزواج، وكان من المحظور على المرأة أن تستخدم اسما كانت قد حصلت عليه كاسم للزواج في زواج سابق ليكون اسما للزواج في زواج جديد؛ ومن الملاحظ اليوم أن قانون أسماء الزواج والشراكة المسجلة قد أفضى إلى تحرر هذه الأنظمة. |
Furthermore the parties to a marriage must not be bound by a previous marriage. | UN | وإضافة إلى ذلك يجب ألا يكون طرفا الزواج مرتبطين بزواج سابق. |