For more than a few years now, we have been trying to undertake a process of reform of the Security Council, which is a sine qua non for the reform of the United Nations as a whole, in response to the current variables to be addressed in the international arena. | UN | لقد عكفنا منذ سنوات ليست بالقليلة على عملية إصلاح لمجلس الأمن الدولي، كشرط أساسي لإصلاح منظمة الأمم المتحدة ككل. |
Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to multifaceted challenges. | UN | فقد شرعت منظمتنا العالمية في عملية إصلاح لكي تستجيب بشكل أفضل للتحديات المتعددة الأوجه. |
Our Organization is engaged in a process of reform in order to meet the many challenges facing the world today. | UN | إن منظمتنا منهمكة في عملية إصلاح لمواجهة التحديات العديدة التي تجابه العالم اليوم. |
The United Nations, its funds and programmes, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions are all undergoing a process of reform and reorientation. | UN | وتمر اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز جميعا بعملية إصلاح وإعادة توجيه. |
Thanks to the dynamic initiatives of our Secretary-General, a process of reform of the United Nations is under way. | UN | وبفضل المبادرات النشطة ﻷميننا العام، تجرى اﻵن عملية اصلاح لﻷمم المتحدة. |
20. The Office of Human Resources Management was leading a process of reform of the recruitment, placement and promotion system. | UN | 20 - وأوضح أن مكتب إدارة الموارد البشرية يقود عملية لإصلاح نظام التوظيف والتعيين والترقية. |
If that Committee was to remain a focus for United Nations activities relating to the peaceful exploration of outer space, it must engage in a process of reform, including the streamlining of its organization of work so as to reduce significantly the duration of its sessions. | UN | وإنه إذا ما أريد لتلك اللجنة أن تظل محورا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستكشاف الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية فيجب أن تشرع في عملية لﻹصلاح تشمل تبسيط تنظيمها للعمل حتى تحقق تخفيضا هاما في مدة دوراتها. |
a process of reform was under way and the Government would bear in mind the Committee's opinion and advice in that connection. | UN | وهناك عملية إصلاح جارية الآن وستأخذ الحكومة في اعتبارها رأي اللجنة ومشورتها في هذا الخصوص. |
Gibraltar would achieve decolonization through the exercise of its right to self-determination, by a process of reform and the modernization of its current Constitution. | UN | وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار من خلال ممارسة حقه في تقرير المصير، وبواسطة عملية إصلاح وتحديث لدستوره الحالي. |
The humanitarian bodies within the United Nations have embarked on a process of reform. | UN | وقد شرعت الهيئات الإنسانية في الأمم المتحدة في عملية إصلاح. |
The Organization has begun a process of reform in order to better respond to global challenges. | UN | لقد شرعت الأمم المتحدة في عملية إصلاح كي تتمكن من التصدي بصورة فعالة للتحديات العالمية. |
Under the new administration, and with a view to operating as transparently as possible, the Women's Bureau had begun a process of reform and modernization. | UN | وفي إطار الحكومة الجديدة، وبهدف العمل بأكبر شفافية ممكنة، بدأت اللجنة النسائية عملية إصلاح وتحديث. |
The United Nations has launched a process of reform in order to live up to this challenge. | UN | ولقد بدأت الأمم المتحدة عملية إصلاح للتغلب على هذا التحدي. |
Her Government had also embarked on a process of reform of the laws on marriage, which treated women as permanent minors, property registration and inheritance. | UN | كما شرعت حكومتها في عملية إصلاح القوانين بشأن الزواج التي تعامل المرأة كقاصر على الدوام، وتسجيل الملكية والإرث. |
The main objective is to strengthen the judicial system and auxiliary bodies through a process of reform and capacity-building. | UN | والهدف الرئيسي هو تعزيز النظام القضائي والهيئات الفرعية التابعة له من خلال عملية إصلاح وبناء قدرات. |
It was for that reason that, five years ago, our Organization embarked on a process of reform. | UN | ولهذا السبب، شرعت منظمتنا قبل خمسة أعوام في عملية إصلاح لها. |
In so doing, he launched a process of reform that will succeed only if we are prepared to understand the positions of others and to make genuine compromises in our own. | UN | وبدأ بذلك عملية إصلاح لن تنجح ما لم يكن لدينا الاستعداد لفهم مواقف الآخرين وتقديم تنازلات حقيقية في مواقفنا نحن. |
The State has embarked on a process of reform of the security sector, which has started to have a positive impact on the conduct of certain judicial police officers. | UN | وشرعت السلطات في عملية إصلاح القطاع الأمني، التي بدأت آثارها الإيجابية تظهر على سلوك بعض ضباط الشرطة القضائية. |
In the 1970s, we began a process of reform of institutions, which accelerated in the late 1980s, leading to the new Constitution of 1993. | UN | ففي السبعينات، بدأنا عملية إصلاح للمؤسسات تسارعت في أواخر الثمانينيات، وأسفرت عــن صــدور دستور جديد في عام ١٩٩٣. |
Gibraltar would achieve decolonization through the exercise of its right to self-determination, by a process of reform and the modernization of its current Constitution. | UN | وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار بممارسة حقه في تقرير المصير، بعملية إصلاح وتحديث لدستوره الساري. |
91. The United Nations, its funds and programmes, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions are all undergoing a process of reform and reorientation. | UN | ١٩ - وتمـر اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز جميعا بعملية إصلاح وإعادة توجيه. |
Having embarked upon a process of reform since the Yaoundé Conference session in 1993, at which a new foundation had been laid for the Organization’s future activities, it had had to face the challenges arising from the withdrawal of some main contributors, which had shifted the initial conceptual objectives of the reform to a budgetary exercise, thus preventing the total realization of those objectives. | UN | وبعد أن شرعت في عملية اصلاح منذ انعقاد دورة المؤتمر في ياوندي سنة ٣٩٩١ ، وفيه أرسي أساس جديد ﻷنشطة المنظمة في المستقبل ، تعين عليها أن تواجه التحديات الناشئة من انسحاب بعض المساهمين الرئيسيين ، وهو ما نقل اﻷهداف المفاهيمية للاصلاح الى اجراء خاص بالميزانية ، مما حال دون تحقيق تلك اﻷهداف تماما . |
578. The Committee notes the information that the State party has initiated a process of reform of the juvenile justice system, but remains concerned that this reform is not a comprehensive child rights-based plan and that various problems presently exist, such as: | UN | 578- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف بدأت عملية لإصلاح نظام قضاء الأحداث، لكن القلق ما زال يساورها لأن عملية الإصلاح هذه لا تشكل خطة شاملة ترتكز على حقوق الطفل وأنه توجد حالياً مشاكل شتى من قبيل ما يلي: |
The Government of Mexico was in favour of a process of reform that would strengthen the Organization's capacity to maintain international peace and security and promote international cooperation. However, the provision of adequate funding was a necessary precondition for any such reform. | UN | ١٧ - وقال إن حكومة المكسيك تحبذ الدخول في عملية لﻹصلاح تقوي قدرة المنظمة على حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي، إلا أن الشرط الضروري في رأيها ﻷي عملية إصلاح من هذا القبيل هو توفير التمويل الكافي لتنفيذها. |