Any strategy for improvement of this situation might involve a profound change in the mind-set of both parties. | UN | إن أي استراتيجية لتحسين هذا الوضع قد تشمل إجراء تغيير عميق في طريقة تفكير كلا الطرفين. |
The strong verbal support for the standards process has therefore not been adequately translated into a profound commitment to concrete results. | UN | وبالتالي، فإن الدعم الشفوي القوي لعملية تنفيذ المعايير لم يترجم بما فيه الكفاية إلى التزام عميق بتحقيق نتائج محددة. |
That fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وقال إن هذه الحقيقة واتجاهاتٍ ناشئةً أخرى سيكون لها أثر عميق على تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Since the latter have infiltrated the Colombian political system Colombian institutions are experiencing a profound crisis of legitimacy. | UN | وبذلك يتبين اختراق هذه الجماعات للنظام السياسي الكولومبي، وكون مؤسسات البلد تجتاز أزمة عميقة تهدد شرعيتها. |
The audit disclosed that HCC continued to have a profound impact on the Organization's procurement, although its functioning could still be improved. | UN | وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه. |
and that's because ice has some unusual properties that have a profound effect on the Earth's climate. | Open Subtitles | وذلك لأن الجليد لديه بعض الخصائص الغير عادية كونه لديه تأثيره العميق على مناخ الأرض |
It also embraces a profound ethical dimension for each person. | UN | فهي تشمل أيضا بعدا أخلاقيا عميقا بالنسبة لكل شخص. |
But for me, this beginning was a profound puzzle. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي كانت هذه البداية لغز عميق |
I always felt that behind this happy facade lay a profound sadness. | Open Subtitles | دائماً ماكنتُ أشعر بأن وراء هذه الابتسامة , يكْمُن حزن عميق |
'Far enough for me to feel a profound sense of loss.' | Open Subtitles | بعيد بشكل كافي بالنسبة لي للشعور بإحساس عميق مِنْ الخسارة |
Remember, our words have a profound rippling effect on the entire universe. | Open Subtitles | تذكر ، كلماتنا لها تأثير عميق يصعب فهمه على الكون بأسره |
Energy services have a profound effect on productivity, health, education, climate change, food and water security, and communication services. | UN | ولخدمات الطاقة أثر عميق على الإنتاجية، والصحة، والتعليم، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والمائي، وخدمات الاتصالات. |
The financial crisis has had a profound and negative effect on all our aspirations. | UN | كان للأزمة المالية تأثير عميق وسلبي على كل تطلعاتنا. |
But this book is a profound insult to decent people everywhere. | Open Subtitles | لكن هذا الكتاب إهانة عميقة إلى المحترمين في كل مكان |
Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs. | Open Subtitles | المغفرة حالة عميقة واعية و غير واعية من حالات العلاقات |
The project links teaching with community work through an ecological calendar based on a profound knowledge of the territory, including the times for harvesting, hunting, fishing and gathering. | UN | ويستند المشروع إلى معرفة عميقة بالإقليم ولمواعيد الحصاد والصيد وصيد السمك وجمع الثمار. |
He warned that the region was in a profound crisis owing to deep mistrust between Israelis and Palestinians. | UN | وحذر من أن المنطقة تمر بأزمة هائلة بسبب عدم الثقة العميق بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The vast majority of the United Nations employees over the years have been guided by a profound sense of duty. | UN | إن ما كان يحدو الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة على مرّ السنين هو الإحساس العميق بالواجب. |
In the course of his meetings, then, the Special Rapporteur has found that every level of Guyanese society is permeated by a profound moral, emotional and political fatigue, arising out of the individual and collective impact of ethnic polarization. | UN | وقد أفضى هذا الوضع بالمقرر الخاص، من خلال اللقاءات التي أجراها، إلى إدراك الشعور العميق |
The experience of protecting foreigners and nationals at the same time has had a profound effect on our understanding of the importance of R2P. | UN | وإن تجربتنا في حماية الأجانب وأبناء البلد في الوقت نفسه أثرت تأثيرا عميقا على فهمنا لأهمية المسؤولية عن الحماية. |
Historically, Costa Rica has had a profound commitment to respect, protect, observe and promote human rights. | UN | تاريخياً، تلتزم كوستاريكا التزاماً عميقاً باحترام حقوق الإنسان وحمايتها ومراقبتها وتعزيزها. |
The following developments were considered to have had a profound impact on the future role of the United Nations in the area of peace and security: | UN | وتعتبر التطورات التالية مؤثرة بعمق على دور الأمم المتحدة في المستقبل في مجال السلام والأمن: |
" It is disappointing that we are obliged yet again to consider a draft decision which attempts to insinuate highly contentious political issues into an essentially science-based forum which is otherwise respected for its ability to work in harmony and cooperation to find ways to address a profound challenge facing our governments, the improvement of the environmental inheritance we will leave to our children. | UN | " من المحزن أن نجد أننا مضطرون إلى النظر مرة أخرى في مشروع مقرر يحاول أن يقحم قضايا سياسية مثيرة للنزاع الحاد في منتدى ذي صبغة علمية أصلاً يحظى لولا ذلك، بالاحترامٍ لقدرته على العمل في انسجام وتعاون على ايجاد طرق للتصدي لتحدٍ قوي تواجهه حكوماتنا ألا وهو تحسين الإرث البيئي الذي سنخلفه لأطفالنا. |