For these reasons, Austria has resolved to strive for a ban on the cluster munitions that cause such unacceptable harm, for destruction of the stocks and for a prohibition on the transfer of such munitions. | UN | لكل هذه الأسباب، عقدت النمسا العزم على السعي من أجل فرض حظر على استخدام الذخائر العنقودية التي تتسبب في حدوث أضرار لا تطاق، ومن أجل تدمير المخزونات منها، ومنع نقل هذه الذخائر. |
Several States have expressed support for the development of further rules on submunition use, in particular a prohibition on the use of these weapons against any military objective located in a concentration of civilians. | UN | وأعربت عدة دول عن تأييدها لوضع المزيد من القواعد بشأن استعمال الذخائر الصغيرة، ولا سيما فرض حظر على استعمال هذه الأسلحة ضد أية أهداف عسكرية تقع في أماكن تجمّع السكان المدنيين. |
The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commitment. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commission. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
Furthermore, as a means of forcible eviction, the cutting off of water violates a prohibition on unlawful or arbitrary interference with the home, which is stipulated in article 17 of the Covenant. | UN | وفضلاً عن ذلك، وكأداة للإخلاء القسري، ينتهك وقف الإمداد بالمياه حظراً على التدخل غير القانوني أو التعسفي في شؤون البيت، الذي تنص عليه المادة 17 من العهد. |
This would include a prohibition on discrimination on the basis of nationality, immigration status or statelessness. | UN | ويشمل ذلك حظر التمييز على أساس الجنسية أو وضع الهجرة أو انعدام الجنسية. |
Once a prohibition on transfers had been achieved, negotiations should continue on more far-reaching provisions. | UN | وبمجرد التوصل إلى فرض حظر على عمليات النقل ينبغي مواصلة المفاوضات بخصوص المزيد من الأحكام البعيدة الأثر. |
6. The absence of a prohibition on reservations does not mean that any reservation is permitted. | UN | 6- غير أن عدم فرض حظر على إبداء التحفظات لا يعني جواز قبول أي تحفظ. |
This includes a prohibition on United States persons from the exportation, re-exportation, sale, or supply, directly or indirectly, of any goods, technology, or services to Iran or the Government of Iran. | UN | ويشمل هذا فرض حظر على الأشخاص من الولايات المتحدة يمنعهم من تصدير أو إعادة تصدير أو بيع أو توريد، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، أي سلع أو تكنولوجيا أو خدمات إلى إيران أو إلى حكومة إيران. |
a prohibition on acts or behaviour involving an abuse or acquisition and abuse of a dominant position of market power: | UN | فرض حظر على اﻷعمال أو التصرفات التي تنطوي على اساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن أو على احتياز واساءة استعمال لهذا المركز: |
a prohibition on acts or behaviour involving an abuse or acquisition and abuse of a dominant position of market power: | UN | فرض حظر على الأعمال أو التصرفات التي تنطوي على إساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن أو على احتياز وإساءة استعمال لهذا المركز: |
The Council further imposed on individuals and entities designated by the Committee a prohibition on the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training, and financial and other assistance. | UN | وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة. |
The Terrorism Regulations create a prohibition on dealing with the property of entities specified in the schedule. | UN | وتفرض لوائح الإرهاب حظرا على إجراء معاملات بشأن ممتلكات الكيانات الواردة في الجدول. |
They also adopted a prohibition on deep sea gill netting. | UN | واعتمدوا حظرا على استخدام الشباك الخيشومية في قاع البحار العميق. |
In Rule 31, Member States may further wish to include a prohibition on imposing solitary confinement as a disciplinary punishment or as specified below, for the following groups of prisoners: | UN | في القاعدة 31، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر أيضا في إضافة حظرا على فرض الحبس الانفرادي كعقوبة تأديبية أو كما هو محدد أدناه فيما يخص الفئات التالية من السجناء: |
Furthermore, as a means to of forcibley eviction, the cutting off of water violates a prohibition on unlawful or arbitrary interference with the home, which is stipulated in article 17 of the Covenant. | UN | وفضلاً عن ذلك، وكأداة للإخلاء القسري، ينتهك وقف الإمداد بالمياه حظراً على التدخل غير القانوني أو التعسفي في شؤون البيت، الذي تنص عليه المادة 17 من العهد. |
In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. | UN | وبالنظر إلى المزاعم المتعلقة بتصدير النفايات الإلكترونية إلى الصين، طلبت وكالة البيئة الكندية معلومات من السلطات الصينية حول ما إذا كانت الصين تفرض حظراً على استيراد الخردة الإلكترونية. |
These may include, for example, a limitation in the licence agreement on the right of the licensee to grant any sub-licence or a prohibition on the granting of security rights by the licensee in its rights under the licence agreement, including the right to terminate the licence agreement under a set of specified conditions. | UN | وقد تتضمن تلك الحقوق، على سبيل المثال، تقييداً في اتفاق الترخيص على حق المرخَّص له في منح أي رخصة من الباطن، أو حظراً على قيام المرخَّص له بمنح حقوق ضمانية في حقه بموجب اتفاق الترخيص، بما في ذلك الحق في إنهاء اتفاق الترخيص بمقتضى مجموعة من الشروط المحدّدة. |
In 2009, CCAMLR declared its first high seas MPA, for the South Orkney Islands southern shelf, and conservation measure 91-03 prohibited all types of fishing activities, including a prohibition on the dumping of waste and discharges by fishing vessels, in an area of approximately 94,000 square kilometres. | UN | أما في عام 2009 فقد أعلنت اللجنة أول منطقة محمية خاصة بها في أعالي البحار بالنسبة للجرف الجنوبي من جزر أوركني الجنوبية، إضافة إلى تدبير الحفظ 91/3 الذي أدّى إلى حظر جميع نوعيات أنشطة الصيد بما في ذلك حظر إلقاء النفايات والمخلّفات من جانب سُفن الصيد في منطقة تبلغ مساحتها نحو 000 94 كيلومتراً مربعاً. |
(b) Enact in its domestic law a prohibition on the invocation of exceptional circumstances or orders received from a superior officer or public authority as a justification of torture; | UN | (ب) أن تدرج في قانونها الداخلي حكماً يمنع التذرع بظروف استثنائية أو تلقي أمر من مسؤول أعلى أو سلطة عمومية لتبرير التعذيب؛ |
In 1982, India called for a `nuclear freeze'- a prohibition on production of fissile materials for weapons, on production of nuclear weapons and related delivery systems. | UN | وفي عام 1982، دعت الهند إلى " تجميد نووي " - أي إلى حظر إنتاجِ المواد الانشطارية لأغراض التسلح، وإنتاجِ الأسلحة النووية وأنظمة الإيصال اللازمة لها. |
a prohibition on production, use, import, and export of PCP (inclusion on Annex A) would eliminate new inputs of the substance into the life-cycle of products and would reduce and eventually eliminate releases to the environment from these sources. | UN | 44 - وسيؤدي حظر إنتاج واستخدام واستيراد وتصدير الفينول الخماسي الكلور (إدراجه في الملحق ألف) إلى استبعاد أي مدخلات جديدة لهذه المادة في دورة حياة المنتجات، وسيخفض من الإطلاقات إلى البيئة من هذه المصادر ويقضي عليها في نهاية المطاف. |
3.3 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author refers to the amendment of the Law on Local Self-Government adopted on 15 September 2008 introducing a prohibition on an impeached president standing for local elections. | UN | 3-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى تعديل قانون الحكم الذاتي المحلي المعتمد في 15 أيلول/سبتمبر 2008 الذي ورد فيه حظر ترشح رئيس معزول في الانتخابات المحلية. |
In particular, New Zealand noted its support for a prohibition on certain forms of subsidies that contributed to overfishing and overcapacity. | UN | وأشارت نيوزيلندا، على وجه الخصوص، إلى تأييدها لفرض حظر على بعض أشكال الإعانات التي تسهم في الإفراط في الصيد وفي القدرة عليه. |