The second approach is a necessary one, but it runs the risk of producing only incremental action on a project-by-project basis. | UN | أما النهج الثاني فهو ضروري، وإن كان يعتريه خطر ألا يسفر إلا عن إجراءات تتزايد تدريجيا على أساس كل مشروع على حدة. |
Support for chemical safety becomes unpredictable, as it is delivered on a project-by-project basis instead of occupying a place at the core of economic and development policies at senior levels of government. | UN | ويصبح من الصعب التنبؤ بالدعم اللازم للسلامة الكيميائية لأنه يُقدَّم على أساس كل مشروع على حدة بدلا من احتلاله موقعاً في صميم السياسات الاقتصادية والإنمائية على المستويات الحكومية العليا. |
Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. | UN | وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية. |
For implementation to begin, supplementary memorandums must be signed on a project-by-project basis. | UN | وبغية الشروع في التنفيذ، يجب التوقيع على مذكرات تفاهم تكميلية على أساس كل مشروع على حدة. |
Based on preliminary consultations, it is anticipated that some of these entities may be most effectively involved on a project-by-project basis. | UN | واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة. |
Management fees are calculated on a project-by-project basis to cover the full cost of the respective implementation. | UN | ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه. |
Initially, the technical cooperation programme had been considered on a project-by-project basis by the Economic and Social Council. | UN | وفي البداية كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينظر في برنامج التعاون التقني على أساس كل مشروع على حدة. |
Contributions for non-food activities amounted to $17 million, as shown below on a project-by-project basis. | UN | وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة. |
In the case of nine countries, special circumstances have led the Council to authorize approvals by the Administrator on a project-by-project basis. | UN | وفيما يتعلق بتسعة بلدان، حدت ظروف خاصة بالمجلس الى أن يرخص بموافقات أصدرها مدير البرنامج على أساس كل مشروع على حدة. |
The following table indicates the resources available in the countries being assisted on a project-by-project basis and the approved budgets for the fifth IPF cycle as of March 1993. | UN | ويبين الجدول التالي الموارد المتاحة في البلدان التي تجري مساعدتها على أساس كل مشروع على حدة والميزانيات المعتمدة للدورة الخامسة ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية لغاية آذار/مارس ٣٩٩١. |
61. During the period covered by the present report, UNIDIR has been developing a fund-raising approach based on the five categories of its programme of work, to be pursued in parallel with fund-raising on a project-by-project basis. | UN | 61 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان المعهد يعمل على وضع نهج لجمع الأموال يستند إلى الفئات الخمس لبرنامج عمله، للسعي إلى تحقيقها بالتوازي مع جمع الأموال على أساس كل مشروع على حدة. |
Annex II provides financial data on the allocation of the 2005 resources, in addition to the detailed financial reports provided to individual donors on a project-by-project basis. | UN | ويقدم المرفق الثاني بيانات مالية بشأن رصد موارد عام 2005، فضلاً عن التقارير المالية التفصيلية المقدمة إلى فرادى الجهات المانحة على أساس كل مشروع على حدة. |
A. Authorization to resume programme operations and approve assistance on a project-by-project basis | UN | ألف - الإذن باستئناف عمليات البرامج والموافقة على تقديم المساعدة على أساس كل مشروع على حدة |
7. UNDP also seeks the authorization of the Executive Board for the Administrator to approve additional projects in the Democratic People's Republic of Korea on a project-by-project basis for the period 2009-2010. | UN | 7 - ويسعى البرنامج الإنمائي أيضا إلى الحصول على إذن المجلس التنفيذي للمدير بأن يوافق على مشاريع إضافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس كل مشروع على حدة للفترة 2009-2010. |
It is proposed that funding be organized on a project-by-project basis. | UN | 74 - يقترح أن ينظم التمويل على أساس كل مشروع على حدة. |
Support for chemical safety becomes unpredictable, as it is delivered on a project-by-project basis instead of occupying a place at the core of economic and development policies at senior Government levels. | UN | ويصبح الدعم للسلامة الكيميائية أمراً لا يمكن التنبؤ به إذ أنه يُمنح على أساس كل مشروع على حدة بدل أن يشغل موضعاً في صميم السياسات الاقتصادية والإنمائية على المستوى الحكومي الرفيع. |
208. The Executive Board authorized the Administrator to approve assistance to the Republic of Congo on a project-by-project basis for 2000-2001. | UN | 208- وقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو ، خلال الفترة 2000-2001، على أساس كل مشروع على حدة. |
209. The Executive Board authorized the Administrator to approve assistance for Afghanistan on a project-by-project basis for the period 2000-2003. | UN | 209- كما أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أفغانستان ، خلال الفترة 2000-2003، على أساس كل مشروع على حدة. |
It authorized the Administrator to approve project extensions on a project-by-project basis up to a total amount not exceeding $50.0 million for the period mid-1999 to the end of 2001 from target for resource assignments from the core (TRAC) funding. | UN | وأذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تمديد المشاريع على أساس كل مشروع على حدة بمبلغ لا يتجاوز مجموعه 50.0 مليون دولار في الفترة من منتصف عام 1999 إلى نهاية عام 2001 في إطار هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
> Article 6 project activities shall be project-based, carried out on a project-by-project basis and may be embedded in broader projects which are undertaken for reasons other than climate change. | UN | 44- تكون أنشطة مشاريع المادة 6 قائمة على المشاريع وتُنفذ على أساس كل مشروع على حدة ويمكن إدراجها ضمن مشاريع أوسع نطاقاً يُضطلع بها لأسباب خلاف تغير المناخ. |
It was not until 20 March, however, when the Darfur Regional Authority, the Ministry of Finance and the Omdurman National Bank reached agreement on who would service the interest payments on the underlying loan that the funds reportedly became available for disbursement on a project-by-project basis. | UN | ومع ذلك، لم تصبح الأموال متاحة لتُصرف على أساس فرادى المشاريع إلا بعد أن توصلت السلطة الإقليمية لدارفور، ووزارة المالية، وبنك أمدرمان الوطني إلى اتفاق بشأن الجهة التي ستؤدي مدفوعات الفائدة على القرض المرتبط بتلك الأموال. |