"a proper system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام سليم
        
    • نظام مناسب
        
    • نظام ملائم
        
    • هناك نظام خاص
        
    In the Inspectors' view, the practice was not conducive to the establishment of a proper system of accountability and responsibility at the highest level. UN ولا يرى المفتشون أن هذه الممارسة تؤدي إلى إنشاء نظام سليم للمساءلة والمسؤولية على المستويات العليا.
    The Board recommended that a proper system of collection, recording and analysis of information regarding programme implementation should be established at UNHCR headquarters. UN وقد أوصى المجلس بأن يُنشأ فـي مقــر المفوضية نظام سليم لجمـع وتسجيل وتحليل المعلومات التـي تتعلـق بتنفيذ المشاريع.
    a proper system of information-gathering for oversight purposes must be established in each organizational unit as an integral part of the managerial process. UN ويجب أن ينشأ في كل وحدة تنظيمية نظام سليم لجمع المعلومات لﻷغراض الاشرافية، وذلك كجزء لا يتجزأ من العملية الادارية.
    For the most part, they can be attributed to the absence of a proper system for registration of land titles. UN ويمكن أن تُعزى هذه المشاكل في معظمها إلى عدم وجود نظام مناسب لتسجيل سندات ملكية الأراضي.
    a proper system for the evaluation of results and monitoring of projects should be instituted. UN وينبغي اتباع نظام مناسب لتقييم النتائج ورصد المشاريع.
    2. a proper system of collection, recording and analysis of information regarding programme implementation should be established in the UNHCR headquarters early. UN ٢- ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا.
    a proper system of accountability and responsibility must be based on mandates and directives clearly defined in the medium-term plan and translated into the budget of the Organization. UN ويجب أن يستند أي نظام سليم للمساءلة والمسؤولية إلى ولايات وتوجيهات محددة بوضوح في الخطة المتوسطة اﻷجل ومترجمة إلى ميزانية للمنظمة.
    This is but one of the profound behavioural changes that have taken place within the agency without the need for any legal or regulatory change but simply by building a proper system of incentives and deterrents. UN وليس هذا سوى أحد التغييرات السلوكية العميقة التي حدثت داخل الوكالة دونما حاجة إلى أي تغيير قانوني أو تنظيمي، ولكن لمجرد بناء نظام سليم للحفز والردع.
    A professional commented that such people often attempted to reduce their tax by paying bribes to tax officials, but it was not clear that the bribes were less than the tax they would have paid with a proper system and good advice. UN وعلق أحد المحاسبين المحترفين بأن أمثال هؤلاء كثيراً ما يحاولون تخفيض ضرائبهم بدفع رشاوى لموظفي الضرائب ولكنه ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الرشاوى أقل من الضرائب التي كانوا سيدفعونها في ظل نظام سليم ومشورة جيدة.
    In addition, a proper system needs to be instituted for dealing with mission appointees' requests for review of salary levels established upon their initial appointment. E. Reference checks UN وعلاوة على ذلك، يلزم وضع نظام سليم للنظر في طلبات الموظفين المعينين للعمل في البعثات من أجل إعادة النظر في مستويات مرتباتهم التي حددت عند تعيينهم الأولي.
    Furthermore, a proper system of information of a qualitative and a quantitative nature, to allow analytical assessment of performance and results achieved for oversight purposes, must be established. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من إنشاء نظام سليم للمعلومات ذي طبيعة نوعية وكمية بما يسمح بإجراء تقييم تحليلي للأداء والنتائج المتحققة.
    21. UNHCR did not have a proper system for vendor performance evaluation and vendor rating. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    21. UNHCR did not have a proper system for vendor performance evaluation and vendor rating. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    14. The lack of a proper system of land tenure and the attendant social and political instability is one of the major human rights concerns in Cambodia. UN ١٤ - ويعد الافتقار الى نظام سليم لحيازة اﻷراضي وما ينطوي عليه ذلك من عدم استقرار اجتماعي وسياسي من الشواغل الرئيسية المتصلة بحقوق الانسان في كمبوديا.
    13. UNHCR did not have a proper system of vendor performance evaluation and vendor rating in the organization. UN ١٣ - ولم يكن لدى المفوضية نظام مناسب لتقييم أداء الباعة وتقدير مستواهم في المنظمة.
    Programme management (a) a proper system of collection, recording and analysis of information regarding programme implementation should be established in the UNHCR headquarters early. UN )أ( ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا.
    As requested by the General Assembly in paragraph 168 of its resolution 54/249 of 23 December 1999, the Office of Human Resources Management will be able to focus on the maintenance of a proper system of accountability and responsibility in human resources matters. UN ومثلما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 168 من قرارها 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، سيتمكن مكتب إدارة الموارد البشرية من التركيز على وجود واستمرار نظام مناسب للمساءلة والمسؤولية في شؤون الموارد البشرية.
    1. a proper system of collection, recording and analysis of information regarding programme implementation should be established at UNHCR headquarters soon and should be used to undertake more regular periodical monitoring of the implementation of programmes and projects by the field offices and the implementing agencies. UN ١ - ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا، وينبغي استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لقيام المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة بتنفيذ البرامج والمشاريع.
    368. As there is a need to develop a proper system for providing consultation on pregnancy, childbirth and artificial abortions, etc. from the perspective of offering health support to women throughout their lives, the Government offers home guidance or other consultation support under its maternal and child health projects. UN 368 - نظرا للحاجة إلى استحداث نظام مناسب لتوفير الاستشارات بشأن الحمل والولادة والإجهاض المتعمد، من منظور توفير الدعم الصحي للمرأة طوال فترة حياتها، تقدم الحكومة التوجيه في البيت أو أشكال الدعم الاستشاري الأخرى في إطار مشاريعها المعنية بصحة الأم والطفل.
    UNOPS did not have a proper system in place to estimate the cost of the services provided, thus exposing it to the risk of accepting projects that may not contribute to the organization's fixed costs UN لا يوجد لدى المكتب نظام ملائم لتقدير تكلفة الخدمات المقدمة، وقد يتعرض لذلك لخطر قبول مشاريع لا تسهم في تكاليف المنظمة الثابتة.
    However, without a proper system in place to estimate the cost of the services being provided, UNOPS is exposed to the risk of accepting projects from which the resulting income may not contribute to the payment of the organization's fixed costs. UN بيد أنه ما دام ليس هناك نظام خاص قائم لتقدير كلفة الخدمات التي يجب تقديمها، فإن المكتب يواجه خطر قبول مشاريع يمكن ألا تسهم الإيرادات الناشئة منها في سداد التكاليف الثابتة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus