"a proposal on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح بشأن
        
    • مقترح بشأن
        
    • مقترحا بشأن
        
    • اقتراحا بشأن
        
    • مقترحاً بشأن
        
    • اقتراحاً بشأن
        
    • مقترحا بخصوص وضع
        
    • اقتراح يتعلق
        
    • اقتراحاً يتعلق
        
    Based on this conclusion, a proposal on the re-edited draft of the law has been formulated, and is up for a submission to the Parliament. UN واستنادا إلى هذه النتيجة، تم وضع اقتراح بشأن مشروع القانون بعد إعادة صياغته هو الآن جاهز لعرضه على البرلمان.
    On the recommendation of the Committee, the Tribunal requested that a proposal on the matter be submitted to the nineteenth Meeting of States Parties. UN وبناء على توصية اللجنة، طلبت المحكمة، تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف.
    Civil society has also taken up researching a proposal on the scope and structure of data collection in cutting/polishing centres. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله.
    I added that the report would also include a proposal on the method of funding, including through assessed contributions. UN وأضفت أن ذلك التقرير سيتضمن أيضا مقترحا بشأن طرق التمويل، بما في ذلك من خلال الاشتراكات المقررة.
    I have put forward a proposal on the annual agenda which I believe could form a basis for our consideration in this regard. UN وقد قدمت اقتراحا بشأن جدول اﻷعمال السنوي الذي أعتقد أنه يمكن أن يشكل أساساً لننظر فيه في هذا الصدد.
    The Working Group adopted a proposal on the organization of work presented by the CoChair, agreeing to establish such contact groups as it deemed necessary to accomplish its work. UN اعتمد الفريق العامل مقترحاً بشأن تنظيم العمل قدمه الرئيس المشارك، يقضي بالموافقة على إنشاء أي فرقة اتصال يرى الفريق أنها ضرورية لإنجاز عمله.
    The Committee adopted a proposal on the topic of migration, development and human rights, for use by the Global Forum Chairman in the preparations for his background paper on this subject. UN واعتمدت اللجنة اقتراحاً بشأن موضوع الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان لكي يستعين به رئيس المحفل العالمي في الأعمال التحضيرية لورقة المعلومات الأساسية التي سيقدمها بشأن هذا الموضوع.
    Another important development is the circulation by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland of a proposal on the working methods of the Security Council. UN وثمة تطور هام آخر وهو قيام الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بتوزيع اقتراح بشأن أساليب عمل مجلس الأمن.
    The Working Group agreed that, though the concept of confidential or sensitive business information was quite clear, the Secretariat should be given more guidance for drafting a proposal on the protection of confidential information pertaining to States. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    However, any effort to rush through a proposal on the sensitive issue of Security Council enlargement by a vote in the General Assembly will be manifestly divisive. UN بيد أن أي جهد يُبذل للتعجل في تمرير اقتراح بشأن مسألة دقيقة كزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من خلال اقتراع في الجمعية العامة سيكون انقسامياً بشكل واضح.
    Develop and circulate a proposal on the modalities to implement the above UN وضع مقترح بشأن طرائق تنفيذ ما ذكر أعلاه وتعميم ذلك المقترح
    One representative noted that she intended to submit a proposal on the issue that more closely tracked the Parties' initial request. UN وأشارت ممثلة إلى عزمها تقديم مقترح بشأن المسألة يكون أكثر قرباً من الطلب الأساسي للأطراف.
    a proposal on the list of topics to be covered and a road map for its development are being formulated. UN ويجري إعداد مقترح بشأن قائمة الموضوعات التي سيشملها النظام ورسم خريطة طريق لإعداد القائمة.
    The report will also include a proposal on the method of funding, including through assessed contributions. UN وسيتضمن التقرير أيضا مقترحا بشأن طرق التمويل، ومنها الاشتراكات المقررة.
    As directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لتنظر فيه في دورة لاحقة.
    As directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. UN وسيعرض الأمين العام، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لكي تنظر فيه في دورة لاحقة.
    AUC submitted a proposal on the creation of a Statistics Division. UN 6- وقدمت مفوضية الاتحاد الأفريقي اقتراحا بشأن إنشاء شعبة للإحصاءات.
    The report sets out the rationale and the main elements of the measurement framework, and makes a proposal on the way forward. UN ويعرض التقرير الأساس المنطقي والعناصر الرئيسية لإطار القياس ويقدم اقتراحا بشأن طريق المضي قدما.
    At the twenty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, the United States of America presented a proposal on the granting of multiyear exemptions for certain critical uses of methyl bromide. UN 28 - أثناء الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحاً بشأن منح الإعفاءات متعددة السنوات بالنسبة لاستخدامات حرجة معينة من بروميد الميثيل.
    Following the group's discussion the co-chair presented a conference room paper containing a proposal on the way forward concerning emerging policy issues. UN 18 - وعقب مناقشات الفريق، قدم الرئيس المشارك ورقة قاعة مؤتمر تتضمن مقترحاً بشأن طريقة المضي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    The Committee adopted a proposal on the topic of migration, development and human rights, for use by the Global Forum Chairman in the preparations for his background paper on this subject. UN واعتمدت اللجنة اقتراحاً بشأن موضوع الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان لكي يستعين به رئيس المحفل العالمي في الأعمال التحضيرية لورقة المعلومات الأساسية التي سيقدمها بشأن هذا الموضوع.
    159. Requests the Secretary-General to present to the executive boards of the funds and programmes, by the beginning of 2014, a proposal on the common definition of operating costs and a common and standardized system of cost control, paying due attention to their different business models, with a view to their taking a decision on this issue; UN 159 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج بحلول مطلع عام 2014 مقترحا بخصوص وضع تعريف موحد للتكاليف التشغيلية ونظام مشترك وموحد لمراقبة التكاليف يراعي على النحو الواجب اختلاف أساليب العمل بين الكيانات، كي تبت المجالس التنفيذية في هذه المسألة؛
    Only selecting items of concern to oneself while refusing to consider items of high priority to others, ignoring a proposal on the programme of work that enjoys broad consensus, or tabling something unacceptable to many others, is not conducive to the work of the CD. UN إن اقتصار البعض على انتقاء بنود مثيرة للقلق بالنسبة لهم دون غيرها، مع رفض النظر في البنود ذات الأولوية العالية بالنسبة للآخرين، أو تجاهل اقتراح يتعلق ببرنامج العمل ويحظى بتوافق آراء عريض، أو تضمين القائمة أمراً غير مقبول بالنسبة للعديد من الجهات الأخرى، لا يساعد في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    During the twentyninth meeting of the Openended Working Group, Sweden, as President of the European Union, prepared a proposal on the issue and discussed it bilaterally with several Parties. UN وخلال الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية أعدت السويد، بوصفها رئيسةً للاتحاد الأوروبي، اقتراحاً يتعلق بالمسألة وناقشته بشكل ثنائي مع العديد من الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus