"a public hearing" - Traduction Anglais en Arabe

    • جلسة علنية
        
    • جلسة استماع عامة
        
    • جلسة استماع علنية
        
    • محاكمة علنية
        
    • عقد الجلسة العلنية
        
    • جلسة مفتوحة
        
    • جلسات استماع عامة
        
    • علانية المحاكمة
        
    • في المحاكمة العلنية
        
    From 13 to 17 September 2010, the Court held a public hearing on the case, where both sides presented their respective positions. UN وعقدت المحكمة جلسة علنية بشأن القضية في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010 حيث عرض الجانبان موقف كل منهما.
    Ms. Rahmanpour did not have a public hearing. UN ولم تحاكم السيدة رحمانبور في جلسة علنية.
    In addition, he attended a public hearing at the International Court of Justice on the occasion of the visit of their Majesties the King and Queen of Spain to The Hague. UN وحضر بالإضافة إلى ذلك، جلسة استماع عامة بمحكمة العدل الدولية بمناسبة زيارة جلالتي ملك وملكة إسبانيا إلى لاهاي.
    UNIFEM supported a public hearing during which women gave personal hearings on their experiences of violence. UN ومول صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جلسة استماع عامة قدمت النساء خلالها سرودا شخصية لتجارب العنف التي عشنها.
    If conciliation cannot be achieved, the relevant Commissioner can refer the complaint to the Commission for a public hearing. UN وإذا تعذّر تحقيق التصالح، يمكن للمفوض المعني أن يحيل الشكوى إلى اللجنة لعقد جلسة استماع علنية.
    Substantive issues: Right to an effective remedy; right to a public hearing by a competent court; arbitrary and unlawful interference with the home UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ والحق في جلسة استماع علنية من قبل محكمة مختصة؛ والعبث التعسفي وغير القانوني بالبيت
    Right to be brought promptly before a judge; right to a public hearing by an independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية
    It follows that the author has failed to exhaust domestic remedies with regard to the alleged absence of a public hearing. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بزعمه امتناع السلطات عن عقد جلسة علنية.
    The Committee makes a declaration on the admissibility of the complaint, an exchange of pleadings takes place between the parties and the Committee may decide to hold a public hearing. UN وتصدر اللجنة إعلاناً بشأن مقبولية الشكوى، وتجري المرافعات بين الأطراف وللجنة أن تقرر عقد جلسة علنية.
    The findings had been presented at a public hearing of the Brazilian Senate. UN وقدمت النتائج في جلسة علنية في مجلس الشيوخ البرازيلي.
    Every judgement is reasoned and handed down in a public hearing. UN وكل حكم صادر عن هيئة قضائية يكون معلَّلاً ويصدر في جلسة علنية.
    The Court reached no decision other than to schedule a public hearing, following which it would reconsider the issues at stake. UN ولم تتوصل المحكمة إلى قرار عدا عقد جلسة استماع عامة تقوم بعدها بإعادة النظر في المسائل المعروضة عليها.
    Belarus further indicated that upon the completion of the environmental impact assessment, the assessment report would be presented for a public hearing for an additional one month's time. UN وأشارت بيلاروس أيضاً إلى أن تقرير التقييم سيُعرض في جلسة استماع عامة خلال شهر واحد إضافي، وذلك بعد إنجاز تقييم الأثر البيئي.
    Belarus further indicated that upon the completion of the environmental impact assessment, the assessment report would be presented for a public hearing for an additional one month's time. UN وأشارت بيلاروس أيضاً إلى أن تقرير التقييم سيُعرض في جلسة استماع عامة خلال شهر واحد إضافي، وذلك بعد إنجاز تقييم الأثر البيئي.
    From 15 to 17 March, the Commission held a public hearing on self-determination and the international community. UN فقد عقدت اللجنة في الفترة 15-17 آذار/مارس جلسة استماع علنية بشأن تقرير المصير والمجتمع الدولي.
    A concern was raised on how to deal with an oral submission that would suddenly touch on confidential information during a public hearing. UN 105- وأُعرب عن شاغل بشأن كيفية التعامل مع مذكّرة شفوية مقدمة قد تتطرق بغتةً إلى معلومات سرّية أثناء جلسة استماع علنية.
    It provides for a public hearing at which witnesses may be called to give evidence. UN وتنص على عقد جلسة استماع علنية يمكن إحضار الشهود فيها لﻹدلاء باﻷدلة.
    The case was examined in a public hearing in accordance with the criminal procedure law and the Constitution. UN وقد نُظر في القضية في محاكمة علنية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والدستور.
    The Mianyang People's Court held a public hearing during which the results of the investigation in the case of Li Bifeng were presented. UN وقد عقدت محكمة ميانيانغ الشعبية محاكمة علنية عرضت فيها نتائج التحقيق في قضية لي بيفينغ.
    As to the right to a public hearing, the State party argues that the right to a public hearing at the appeal stage is not absolute, and that this right applies only to proceedings at first instance. UN وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بالحق في محاكمة علنية أن الحق في محاكمة علنية على مستوى الاستئناف ليس حقاً مطلقاً وأن هذا الحق لا ينطبق إلاَّ على الدعاوى التي تبت فيها المحكمة الابتدائية.
    The requirement of a public hearing does not necessarily apply to all appellate proceedings which may take place on the basis of written presentations, or to pretrial decisions made by prosecutors and other public authorities. UN ولا ينطبق شرط عقد الجلسة العلنية بالضرورة على جميع دعاوى الاستئناف التي يمكن أن تتم كتابة()، ولا على القرارات السابقة للمحاكمة التي يتخذها المدعون العامون والسلطات العامة الأخرى().
    Participated in a public hearing organized by the European Parliament, where she presented many cases of torture victims, 1996 UN شاركت في جلسة مفتوحة نظمها البرلمان الأوروبي، حيث قدمت العديد من حالات ضحايا التعذيب، 1996
    Some States and territories require a public hearing on the environmental effects of new mining projects as part of their Constitutional legislation UN وتتطلب بعض الولايات والمناطق عقد جلسات استماع عامة بشأن اﻵثار البيئيــة للمشاريــع التعدينية الجديدة كجزء من تشريعها الدستوري
    The provisions of the Code of Criminal Procedures and Proceedings are consistent with international justice norms. The Code establishes the right of parties at law to a public hearing, legal representation and the enjoyment of various other guarantees. UN جاء قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية متفقاً مع معايير العدالة الدولية، بحيث كفل للمتقاضين الضمانات القانونية من علانية المحاكمة ووجود محامي وغيره من الضمانات الأخرى؛
    The right to a public hearing is subject to the following exceptions: UN ويكون الحق في المحاكمة العلنية خاضعا للاستثناءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus