The alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
The alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
The alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
Detention of migrants on the ground of their irregular status should under no circumstance be of a punitive nature. | UN | ولا يجوز أن تكون طبيعة احتجاز المهاجرين، استناداً إلى وضعهم غير القانوني، عقابية تحت أي ظرف من الظروف. |
The alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. بل يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان. |
In the complainant's view, the inhumane treatment was first and foremost incurred by the decision to detain the complainant and to transfer him to a punitive cell in Vestre Prison. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن المعاملة اللاإنسانية وقعت في المقام الأول بسبب قرار احتجازه ونقله إلى زنزانة عقابية في سجن فيستري. |
In the complainant's view, the inhumane treatment was first and foremost incurred by the decision to detain the complainant and to transfer him to a punitive cell in Vestre Prison. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن المعاملة اللاإنسانية وقعت في المقام الأول بسبب قرار احتجازه ونقله إلى زنزانة عقابية في سجن فيستري. |
Sanctions are not just a punitive measure; they can also be used as a lever to provide incentives for compliance with Council decisions. | UN | فالجزاءات ليست إجراءات عقابية فقط؛ بل يمكن استخدامها أيضا كحافز للامتثال لمقرّرات المجلس. |
Several representatives favoured a mechanism that was facilitative and supportive in nature, and therefore able to encourage compliance, rather than a punitive and confrontational one. | UN | وحبذ العديد من الممثلين وجود آلية تيسيرية وتدعيمية الطابع ومن ثم قادرة على تشجيع الامتثال بدلاً من آلية عقابية تقوم على المواجهة. |
Administrative detention should never be of a punitive nature. | UN | 54- وينبغي ألا تكون طبيعة الاحتجاز الإداري عقابية أبداً. |
The Commission also emphasized that such forms of alternative service should be of a non-combatant or civilian character, in the public interest and not of a punitive nature. | UN | وكذلك شددت اللجنة على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية. |
84. The delegate of Germany reminded the Committee that the submission of quadrennial reports should not be perceived by non-governmental organizations as a punitive exercise and should not be used as instruments to settle scores. | UN | 84 - وذكّر مندوب ألمانيا اللجنة بأن تقديم التقارير كل أربع سنوات ينبغي ألا تتصوره المنظمات غير الحكومية ممارسة عقابية وبأنه ينبغي ألا يستعمل وسيلة لتصفية الحسابات. |
:: The impact of the distinction between " crimes " and " delicts " on the regime of countermeasures, and more generally the question whether countermeasures have a punitive function; | UN | :: تأثير التمييز بين " الجنايات " و " الجنح " على نظام التدابير المضادة، وبوجه أعم مسألة ما إذا كانت للتدابير المضادة وظيفة عقابية. |
In countries where the child's status as a victim is recognized, a lack of training and specialization amongst police, prosecutors and judges and an insensitive attitude towards the child may have a punitive effect or even cause the child to withdraw the complaint. | UN | وفي البلدان التي يُعترف فيها بكون الطفل ضحية، قد تترتب على انعدام التدريب والتخصص بين أفراد الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة، وعلى الموقف غير الحساس إزاء الطفل، آثار عقابية على الطفل، بل وربما يتسبب ذلك في سحب الطفل شكواه. |
The State party denies that the length has a punitive or discriminatory character. | UN | وتنفي الدولة الطرف الزعم بأن طول مدة الخدمة البديلة يتسم بطابع عقابي أو تمييزي. |
It was argued that the compliance mechanism should take a facilitative and supportive approach rather than a punitive one. | UN | وأشير إلى ضرورة أن يكون النهج الذي تَتَّبعه آلية الامتثال تيسرياً وداعماً بدلاً من أن يكون عقابياً. |
a punitive approach may drive those most in need of prevention and care services underground. | UN | ومن شأن اعتماد نهج عقابي أن يدفع بأولئك الذين هم بأمسّ الحاجة إلى خدمات الوقاية والرعاية إلى غياهب السجون. |