"a query from" - Traduction Anglais en Arabe

    • استفسار من
        
    • سؤال من
        
    • تساؤل من
        
    • استفسار طرحه
        
    However, following a query from a member of the Authority, BGR indicated that the upper age limit of 40 specified in the proposal is flexible. UN لكن بناء على استفسار من جانب أحد الأعضاء في السلطة، أشار المعهد الاتحادي إلى أنّ الحد الأقصى للسنّ المحدد بـ 40 عاما في المقترح قابل للتغيير.
    In response to a query from one member, the representative of the Multilateral Fund secretariat said that consideration had been given to the proportion of the Serbian and Montenegro country programme funding that should be allocated to Serbia, following the separation of the two States. UN ورداً على استفسار من أحد الأعضاء قالت ممثلة أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إنه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى نسبة تمويل البرنامج القطري لصربيا والجبل الأسود التي ينبغي أن تخصص لصربيا بعد انفصال الدولتين.
    Responding to a query from one Party, the representative of the Secretariat confirmed that the small intersessional working group referred to in the draft decision was open to all experts, Parties, signatories, non-governmental organizations, industry representatives and other interested parties. UN وفي معرض الردّ على استفسار من أحد الأطراف، أكّد ممثل الأمانة أنّ الفريق العامل فيما بين الدورات الصغير المشار إليه في مشروع المقرر هو فريق مفتوح لجميع الخبراء والأطراف والموقّعين والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصناعة وغيرهم من الأطراف المهتمة.
    We noted that, in response to a query from the Committee as to why only one of the five technically qualified vendors had responded to the request for proposal, the Office had stated that the proposal selected offered the widest range of programmes and had been customized for actual United Nations portal needs. UN ولاحظنا أن المكتب، في رده على سؤال من اللجنة بشأن أسباب ورود رد واحد فقط على طلب تقديم العروض من بين البائعين الخمسة المؤهلين تقنيا، ذكر أن العرض الذي وقع عليه الاختيار أتاح أوسع نطاق من البرامج، وكان مصمما خصيصا للاحتياجات الفعلية لبوابة الأمم المتحدة.
    In response to a query from the Secretariat, Japan had explained that the essential uses represented laboratory and analytical uses covered by the global exemption for laboratory and analytical essential uses. UN 128- ورداً على تساؤل من الأمانة، أوضحت اليابان أن الاستخدامات الأساسية تمثل الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي يغطيها الإعفاء العالمي للاستخدامات الأساسية المختبرية والتحليلية.
    In response to a query from the External Audit regarding meetings of the Investment Committee, Management responded that formal meetings of the Investment Committee are not held as the investment instruments in use are limited to non-sophisticated short-term time deposits (1-3 Months). UN وردا على استفسار طرحه مراجع الحسابات الخارجي بشأن اجتماعات لجنة الاستثمارات، قالت الإدارة إنه لا تُعقد اجتماعات رسمية للجنة الاستثمارات، لأن صكوك الاستثمار المستخدمة مقصورة على الودائع لأجل قصير البسيطة (التي تتراوح مدتها بين شهر واحد وثلاثة أشهر).
    21. Lord COLVILLE, responding to a query from the CHAIRPERSON about exactly how to incorporate Mr. Scheinin's suggestions in the list of issues, said he fully agreed that female genital mutilation and maternal mortality were extremely important issues. UN ١٢- اللورد كولفيل: قال، في معرض رده على استفسار من الرئيسة عن كيفية إدراج اقتراحات السيد شينين بالضبط في قائمة المسائل، إنه يوافق تماماً على أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث ووفيات اﻷمومة مسألتان تتسمان بأهمية بالغة.
    70. At its 171st meeting, on 12 May 1998, the Committee considered a query from Denmark as to whether the sharing with an Iraqi citizen of research material originating in Denmark would be permissible under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٠ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في استفسار من الدانمرك عما إذا كان يجوز بموجب قرارات مجلس اﻷمن تقاسم مواد بحثية يرجع أصلها الى الدانمرك مع مواطن عراقي.
    70. At its 171st meeting, on 12 May 1998, the Committee considered a query from Denmark as to whether the sharing with an Iraqi citizen of research material originating in Denmark would be permissible under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٠ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في استفسار من الدانمرك عما إذا كان يجوز بموجب قرارات مجلس اﻷمن تقاسم مواد بحثية يرجع أصلها الى الدانمرك مع مواطن عراقي.
    164. In response to a query from a member of the Advisory Committee, the Secretary indicated that the geographical location of the activities listed would be provided in the final version of the report. UN ٤٦١ - وردا على استفسار من أحد أعضاء اللجنة الاستشارية، أشارت اﻷمينة إلى أن الصيغة النهائية للتقرير ستبين الموقع الجغرافي لﻷنشطة المذكورة.
    In response to a query from another delegation, it was explained that the term " parallel financing " , mentioned in the report, referred to the tendency, given the difficulty of resource mobilization in China, for bilateral donors to have their own separate agendas. UN وردا على استفسار من وفد آخر، قيل إن تعبير " التمويل الموازي " المذكور في التقرير يشير إلى اتجاه المانحين الثنائيين، نظرا لصعوبة تعبئة الموارد في الصين، إلى وضع جداول أعمال مستقلة خاصة بهم.
    Responding to a query from the floor, the representative of the Secretariat confirmed that the draft guidance documents would be translated prior to their submission to the Conference of the Parties, subject to the availability of funding. UN 89- وردَّاً على استفسار من المنصّة، أكَّد ممثل الأمانة أن مشاريع وثائق التوجيهات سوف تُتَرجَم قبل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، رهناً بتوفر التمويل.
    5. Ms. Nicholas (Secretariat), also replying to a query from Mr. Fruhmann (Austria), said that it had been decided not to include a glossary in the Guide, which meant that there would not be hyperlinks to one in the text. UN 5 - السيدة نيكولاس (الأمانة): ذكرت أيضا في معرض ردها على استفسار من السيد فروهمان (النمسا)، أنه تقرر عدم إدراج مسرد للمصطلحات في الدليل، وهذا يعني أنه لن تكون في النص وصلات تشعبية إلى مسرد للمصطلحات.
    In June 1995, the Committee replied, inter alia, to a query from Switzerland that the issue of assets and liabilities of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia had not yet been settled and that the issue did not fall within the Committee's mandate. UN وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، ردت اللجنة، في جملة أمور، على استفسار من سويسرا، بأن مسألة أصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة لم تتم تسويتها، وبأن هذه المسألة لا تقع داخل نطاق ولاية اللجنة.
    33. In response to a query from the Chairman on figures presented for staffing and funding allocations, the Director agreed on the need for consistency, accuracy and transparency in such figures, but noted that statistics might include different categories of staff for different purposes. UN 33- ورداً على استفسار من الرئيس بشأن الأرقام المقدمة لملاك الموظفين ومخصصات التمويل، قال المدير إنه موافق على ضرورة الاتساق والدقة والشفافية في هذه الأرقام ولكنه لاحظ أن الإحصاءات يمكن أن تشمل فئات مختلفة من الموظفين لأغراض مختلفة.
    Although Djibouti initially failed to notify the Committee in advance of its intentions, as required by resolution 1772 (2007), it did so after the fact in response to a query from the Monitoring Group and received approval from the Committee in October 2009. UN ورغم أن جيبوتي في البداية لم تُبلغ اللجنة مقدما بنواياها، كما يقتضي القرار 1772 (2009)، فقد قامت بذلك بعد إتمام التدريب ردا على استفسار من فريق الرصد، وتلقت موافقة اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    4. The Chair, replying to a query from Mr. Fruhmann (Austria), confirmed that an explanation of the meaning and historic context of the phrase " fair, equal and equitable " would be added to document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.2, in section 4 of the text relating to the preamble. UN 4 - الرئيس: أكد، في معرض رده على استفسار من السيد فروهمان (النمسا) أنه سيضاف إلى الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.2، في الفرع 4 من النص المتعلق بالديباجة، إيضاح لمعنى عبارة " المنصفة، والمتساوية، والعادلة " وسياقها التاريخي.
    In response to a query from the Co-Chair (technical), a number of representatives, citing possible conflicts with European Union and other legislation, said that they required more time to review the current draft and were therefore not prepared to adopt it on a provisional basis at the current session. UN 99- ورداً على سؤال من الرئيس المشارك (التقني)، ذكر عدد من الممثلين، وهم بصدد التحدث عن أوجه التصادم المحتملة مع الاتحاد الأوروبي والتشريعات الأخرى، ذكروا أنهم يحتاجون إلى مزيد من الوقت لاستعراض المشروع الحالي، وأنهم لذلك غير مستعدين لاعتماده على أساس مؤقت أثناء الدورة الحالية.
    14. Responding to a query from the representative of Cuba at the most recent Bureau meeting in relation to discussion of the place and date of the regional seminar, he said that the Committee's website contained detailed information about the Non-Self-Governing Territories. UN 14 - وردا على سؤال من ممثل كوبا في أحدث اجتماع للمكتب يتعلق بمناقشة مكان وموعد انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية، قال إن الموقع الشبكي للجنة يحتوي على معلومات مفصلة عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mr. GIERI (Secretary of the United Nations Joint Staff Pension Board), in reply to a query from the representative of Senegal, said that the deletion of section IV would amount to a decision not to approve the Board's recommendation for an agreement between the Board and the Russian Federation, and the Board would therefore have no basis for taking any further action in that regard. UN ٥٣ - السيد غييري )أمين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(: ردا على استفسار طرحه ممثل السنغال، قال إن حذف الفرع الرابع سيكون بمثابة قرار بعدم الموافقة على توصيات المجلس بالوصول إلى اتفاق بين المجلس والاتحاد الروسي، وبذا لا يكون للمجلس أي أساس لاتخاذ أي إجراء آخر في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus