"a rapid response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة سريعة
        
    • الاستجابة السريعة
        
    • التصدي السريع
        
    • الاستجابة العاجلة
        
    • الاستجابة على نحو عاجل
        
    UNCTAD administrative and financial procedures need to be made more flexible to ensure a rapid response to needs and concerns of acceding countries. UN يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة.
    Allow me to applaud today's proposal by the European Commission for a special facility, worth more than $1.5 billion, that would provide a rapid response to the food crisis. UN وأود أن أثني على الاقتراح المقدم اليوم من المفوضية الأوروبية لإنشاء مرفق خاص، بقيمة أكثر من 1.5 بليون دولار، والذي من شأنه أن يتيح استجابة سريعة لأزمة الغذاء.
    2. Emergency response funds are established to enable a rapid response to humanitarian emergencies. UN ٢ - وتُنشأ صناديق مواجهة الطوارئ لإتاحة استجابة سريعة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The unpredictability of the current political context, coupled with the sudden decrease of state functions in the region, requires a rapid response to the immediate needs of the population, while paving the way for a long-term political transition. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمآل الوضع السياسي الراهن، وما يقترن به من تقلص مفاجئ في وظائف الدولة في المنطقة، فلا بد من الاستجابة السريعة للاحتياجات الفورية للسكان، مع تمهيد السبيل للانتقال السياسي الطويل الأجل.
    :: One P4 to develop options for a rapid response to given situations by OHCHR and to participate in rapid-response missions UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-4 لإعداد خيارات الاستجابة السريعة من المفوضية لحالات معينة والاشتراك في بعثات الاستجابة السريعة
    Some $192 million from the fund helped to enable a rapid response to new or rapidly deteriorating crises, and $60 million supported humanitarian programmes in poorly funded emergencies. UN وساعد مبلغ يقارب 192 مليون دولار من الصندوق على التمكن من التصدي السريع للأزمات الجديدة أو المتدهورة بسرعة، وبواسطة مبلغ 60 مليون دولار تم دعم البرامج الإنسانية في حالات الطوارئ الضعيفة التمويل.
    Such mechanisms do not, in the opinion of the Secretary-General, permit a rapid response to changing needs and circumstances. UN وهذه اﻵليات، في رأي اﻷمين العام، لا تمكنه من الاستجابة العاجلة للاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Partners bring their respective strengths to the Programme, which is a flexible tool that enables a rapid response to the increasing needs of developing countries. UN وتمارس كل من الجهات المشاركة ما لها من تأثيرات على البرنامج، الذي يشكل أداة مرنة تتيح الاستجابة على نحو عاجل لاحتياجات البلدان النامية المتزايدة.
    The policies and procedures for the emergency and the internal development funds facilitate the provision of seed funding for pre-investment activities and ensure a rapid response to post-crisis emergencies, as appropriate. UN فسياسات وإجراءات الطوارئ وصناديق التنمية الداخلية تيسر توفير التمويل الأولي لأنشطة ما قبل الاستثمار وتكفل استجابة سريعة لطوارئ ما بعد الأزمات، حسب الاقتضاء.
    In order to be able to provide a rapid response to the demands of peacekeeping missions, it is necessary to have in place global contract instruments, which are sourced from all parts of the world. UN وبغية التمكن من توفير استجابة سريعة لمتطلبات بعثات حفظ السلام، من الضروري أن توجد آليات تعاقد عالمية تلبي متطلباتها من جميع أنحاء العالم.
    It provided a rapid response to allegations. UN وقدم المكتب استجابة سريعة للادعاءات.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in partnership with the United Nations Environment Programme (UNEP) through its Joint Environmental Emergency Unit, is focusing increased attention on ensuring an improved response capacity (including a rapid response) to such environment-related incidents. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن خلال الوحدة المشتركة لحالات الطوارئ البيئية التابعة لهما، بتركيز اهتمام متزايد على تأمين قدرة أفضل على الاستجابة، بما في ذلك استجابة سريعة للحوادث المتصلة بالبيئة.
    Within these emergency networks, there is a strong emphasis on ensuring a rapid response to emergency situations. UN وتركز هذه الشبكات الخاصة بالطوارىء تركيزا شديدا على ضمان استجابة سريعة لحالات الطوارىء .
    8. Flash appeals were created to provide a rapid response to sudden onset natural disasters and sudden deteriorations of complex emergencies. UN 8 - استُحدثت النداءات العاجلة لتوفير استجابة سريعة للتصدي للكوارث الطبيعية المفاجئة وحالات التدهور المفاجئة في حالات الطوارئ المعقّدة.
    The Economic and Social Council should work towards strengthening mechanisms to enhance the international community's capacity to ensure a rapid response to the increased frequency of natural disasters. UN وأكد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليه أن يعمل في سبيل دعم الآليات التي تعزز قدرة المجتمع الدولي على ضمان استجابة سريعة لزيادة تواتر الكوارث الطبيعية.
    Some delegations were of the view that, whereas the timely deployment of troops and equipment was a concept applicable to peace-keeping operations in general, rapid reaction related to a broader category of issues, among them the perceived need for a rapid response to complex emergencies requiring the immediate presence of peace-keeping troops. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه إذا كان نشر القوات والمعدات في الوقت المناسب مفهوما ينطبق على عمليات حفظ السلام عموما، فإن مفهوم الرد السريع يتصل بفئة أوسع من المسائل، منها وجود حاجة واضحة إلى الاستجابة السريعة لحالات طوارئ معقدة تتطلب الوجود الفوري لقوات حفظ السلام.
    We presume that a rapid response to the legitimate requests of the Minister of Justice of the Republika Srpska will play a key role in stimulating the cooperation of the Bosnian Serbs. UN ونفترض أن الاستجابة السريعة للمطالب المشروعة التي قدمها وزير العدل في جمهورية صربسكا سيكــون لهــا دور أساســي في تحفيــز تعاون الصرب البوسنيين.
    Kenya has recently set up a Maritime Rescue Coordination Centre with the support of the International Maritime Organization to provide a rapid response to the growing number of pirate attacks in Somali waters. UN وقد أنشأت كينيا مؤخراً مركزا لتنسيق عمليات الإنقاذ البحرية بدعم من المنظمة البحرية الدولية لتقديم الاستجابة السريعة للعدد المتنامي من هجمات القراصنة في المياه الصومالية.
    The Emergency Fund allows UNHCR to provide a rapid response to new refugee situations and, if initial assistance proves insufficient to meet the full range of needs required by a large-scale movement of refugees, special appeals may be launched to raise funds from the international community. UN ويمكن صندوق الطوارئ المفوضية من الاستجابة السريعة لحالات اللاجئين الجديدة. وعندما تثبت عدم كفاية المساعدة اﻷولية لتغطية الطائفة الكبيرة من الاحتياجات التي تسببها نزوحات اللاجئين الكبيرة، يمكن توجيه نداءات خاصة إلى المجتمع الدولي لجمع اﻷموال.
    In South Africa, for example, practical arrangements have been made between the police and UNHCR to ensure a rapid response to incidents of violence and to open a dialogue between the local community, the displaced and the authorities. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وُضِعت ترتيبات عملية بين الشرطة والمفوضية لضمان التصدي السريع لحوادث العنف وفتح حوار بين المجتمعات المحلية والمشردين والسلطات.
    With a view to ensuring a rapid response to emergency situations, a special vehicular patrol is being conducted around foreign diplomatic missions and consulates, and the patrol routes of territorial police divisions under the Ministry of Internal Affairs and special protection departments have been brought within the vicinity of those premises. UN وبغية كفالة التصدي السريع لحالات الطوارئ، يجري حاليا تسيير دورية راكبة خاصة حول البعثات الدبلوماسية والقنصليات الأجنبية، كما تم تعديل مسارات دوريات أقسام الشرطة الإقليمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية وإدارات الحماية الخاصة بحيث تشمل المناطق المجاورة لهذه الأماكن.
    The magnitude and duration of natural disasters in 1998 and their devastating impact, particularly on developing countries, have underscored the necessity of an appropriate funding mechanism to ensure a rapid response to the most pressing needs of disaster-affected populations. UN إن حجم وأمد الكوارث الطبيعية في عام ٨٩٩١ وآثارها المدمرة ولا سيما في البلدان النامية، قد أسفرا عن التشديد على ضرورة إيجاد آليات تمويل ملائمة لضمان الاستجابة العاجلة ﻷشد الضرورات إلحاحا لدى السكان المصابين بالكارثة.
    Partners bring their respective strengths to the Programme, which is a flexible tool that enables a rapid response to the increasing needs of developing countries. UN وتمارس كل من الجهات المشاركة ما لها من تأثيرات على البرنامج، الذي يشكل أداة مرنة تتيح الاستجابة على نحو عاجل لاحتياجات البلدان النامية المتزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus