It included a re-evaluation of fiscal policies and objectives, review of our Constitution, and reforms for our education and health sectors. | UN | وشمل البرنامج إعادة تقييم للسياسات والأهداف المالية، واستعراض دستورنا، وإجراء إصلاحات في قطاعي التعليم والصحة في بلدنا. |
Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. | UN | ويتطلب تمديده إعادة تقييم المادة الاستخبارية ذات الصلة إضافة إلى استعراض قضائي آخر. |
Most importantly, the financial and economic crisis had induced a re-evaluation of the costs and benefits of FDI. | UN | والأهم من ذلك أن الأزمة المالية والاقتصادية قد أدّت إلى إعادة تقييم تكاليف ومزايا الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Rising unemployment has necessitated a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures. | UN | واستدعى ارتفاع معدلات البطالة إعادة تقييم سياسات وتدابير العمالة والبطالة. |
Rising unemployment has necessitated a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures, as described below. | UN | واستدعت زيادة البطالة إعادة تقييم سياسات وتدابير الاستخدام والبطالة، كما يرد وصف ذلك أدناه. |
This increased awareness has contributed to a re-evaluation of energy use at the national and global levels. | UN | وساهم هذا الوعي المتزايد في إعادة تقييم استخدام الطاقة على المستويين الوطني والعالمي. |
Following a re-evaluation of the costs, the requests amounted to a net total of $6,554,700. | UN | وبعد إجراء إعادة تقييم للتكاليف، بلغ الإجمالي الصافي للطلبات 700 554 6 دولار. |
The post has therefore evolved considerably over the years and necessitates a re-evaluation of current grade. | UN | لذلك تطورت هذه الوظيفة تطورا كبيرا على مر السنين وباتت تستلزم إعادة تقييم لرتبتها الحالية. |
Rising unemployment will, of course, necessitate a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures. | UN | وارتفاع البطالة سيستوجب، بطبيعة الحال، إعادة تقييم للسياسات والتدابير المتصلة بالاستخدام والعمالة. |
The continuation of this state will necessitate a re-evaluation of our position on many issues. | UN | واستمرار هذا الوضع سيضطرنا إلى إعادة تقييم موقفنا بشأن مسائل عديدة. |
This has resulted in a re-evaluation of priorities and strategic goals within Palestinian civil society. | UN | وأفضت هذه الحالة إلى إعادة تقييم للأولويات والأهداف الاستراتيجية داخل المجتمع المدني الفلسطيني. |
This process can lead to a re-evaluation of value chains and to a more in-depth review of the functions that enterprises carry out internally and those that can be subcontracted. | UN | وقد تؤدي هذه العملية إلى إعادة تقييم سلاسل القيمة وإلى استعراض أكثر تعمقاً للوظائف التي تقوم بها المؤسسات داخلياً وتلك التي يمكن التعاقد من الباطن على إنجازها. |
To facilitate an agreement based on these criteria, a re-evaluation of the manner in which the Conference is currently being run is called for. | UN | ولتيسير التوصل إلى اتفاق يستند إلى هذه المعايير، يستدعي الأمر إعادة تقييم الأسلوب الذي يدار به المؤتمر في الوقت الراهن. |
We appear to be facing a re-evaluation of our methods and effectiveness. | UN | ويبدو أننا نواجه إعادة تقييم لأساليبنا ولفعاليتنا. |
That would require a re-evaluation of the institutions for public dialogue and participation, for transparency and accountability. | UN | وسيتطلب ذلك إعادة تقييم المؤسسات من أجل الحوار العام والمشاركة، ومن أجل الشفافية والمساءلة. |
Recognizing that new facts and conceptual frameworks require a re-evaluation of policy interventions in the area of consumer protection, | UN | وإذ يسلِّم بأن الحقائق والأُطر المفاهيمية الجديدة تتطلب إعادة تقييم للتدخلات السياساتية في مجال حماية المستهلك، |
New facts and conceptual frameworks suggested a re-evaluation of policy interventions in the area of consumer protection. | UN | وأوضحت أن الحقائق والأُطر المفاهيمية الجديدة تستدعي إجراء عملية إعادة تقييم للتدخلات السياساتية في مجال حماية المستهلك. |
In 2008, a re-evaluation of trichlorfon was initiated because there were concerns about possible risks for human health and the environment. | UN | تم الشروع في إعادة تقييم الترايكلورفون ، في عام 2008، لوجود شواغل عن احتمال أن تكون له أخطار على صحة الإنسان والبيئة. |
The environmental problems associated with each step in the production and consumption processes have led to a re-evaluation of the way in which the economy works. | UN | وأدت المشاكل البيئية المرتبطة بكل خطوة في عمليات اﻹنتاج والاستهلاك إلى إعادة تقييم الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد. |
My Government fully supports the call for a re-evaluation of the role of the United Nations in development. | UN | وتؤيد حكومتي تمام التأييد الدعوة الى إعادة تقييم دور اﻷمم المتحدة في التنمية. |