"a reasonable level" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى معقول
        
    • مستوى معقولا
        
    • حد معقول
        
    • المستوى المعقول
        
    • درجة معقولة
        
    • حدود معقولة
        
    • مستوى معقولاً
        
    • تعد في حاجة
        
    In Mauritius, we have adopted a comprehensive strategy to achieve a reasonable level of food self-sufficiency. UN وفي موريشيوس، اعتمدنا استراتيجية شاملة للتوصل إلى مستوى معقول من الاكتفاء الغذائي الذاتي.
    In addition, a reasonable level of customs border control is of vast importance. UN وفضلاً عن ذلك، يعد وجود مستوى معقول من مراقبة الحدود الجمركية أمر بالغ الأهمية.
    Over the past two decades the overall number of medical personnel and facilities has increased to a reasonable level for a developing country. UN على مدى العقدين الماضيين، زاد العدد الكلي للموظفين الطبيين والمرافق الطبية إلى مستوى معقول بالنسبة لبلد نام.
    The proposed level of $13.5 million under the fixed allocation will provide an average of $100 000 per country office so that country offices will have a reasonable level for programming for this crucial function. UN وسيوفر المستوى المقترح البالغ 13.5 بليون دولار في إطار التخصيص الثابت مبلغ متوسطا قدره 000 100 دولار لكل مكتب قطري، وهو مبلغ يتيح للمكاتب القطرية مستوى معقولا لبرمجة هذه المهمة البالغة الأهمية.
    175. In its previous report (A/57/5, vol. II, chap. II, para. 130), the Board recommended that the Administration take measures to decrease the procurement lead times to a reasonable level. UN 175 - أوصى المجلس في تقريره السابق (الفقرة 130 من الفصل الثاني من المجلد الثاني من الوثيقة A/57/5) بأن تتخذ الإدارة تدابير لتقصير مهل الشراء إلى حد معقول.
    GLD has devoted more resources to the reduction of the backlog to a reasonable level in the coming years. UN وكرست الشعبة موارد أكبر من أجل تخفيض عدد القضايا المتأخرة إلى مستوى معقول في السنوات القادمة.
    It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. UN ولم تتعمق أكثر في ما إذا كان المبلغ المخصص كافيا لتحقيق مستوى معقول من الرعاية الصحية.
    He hoped that the Committee, through its deliberations, would arrive at a reasonable level for the budget which would ensure efficiency and accountability while guaranteeing that the Organization had sufficient resources to implement mandated programmes. UN وأعرب عن الأمل في أن تتوصل اللجنة، عن طريق مداولاتها، إلى مستوى معقول للميزانية يكفل تحقيق الكفاءة والمساءلة في حين يضمن توفير موارد كافية كي تنفذ المنظمة البرامج التي صدرت ولايات بها.
    The absence of a reasonable level of operating cash would present significant risk to both the project and the reputation of the Organization. UN وسيشكل عدم توافر مستوى معقول من النقدية اللازمة للتشغيل خطرا كبيرا على كل من المشروع وسمعة المنظمة.
    This system would, it is generally felt, provide a reasonable level of deterrence with an acceptable cost-benefit ratio. UN ومن شأن هذا النظام، كما يُعتقَد، أن يعمل على توفير مستوى معقول من الردع بنسبة مقبولة بين التكلفة والفائدة.
    However, the organizations must be streamlined in order to keep the financial burden on Member States at a reasonable level. UN بيد أنه يجب تبسيط المنظمات للابقاء على العبء المالي الواقع على الدول اﻷعضاء عند مستوى معقول.
    Normally, I ask you to keep your music at a reasonable level during my reading hours, but tonight feel free to enjoy it at whatever volume you wish. Open Subtitles بالعاده ، أطلب منك أخفاض صوت الموسيقى عند مستوى معقول خلال ساعات قراءتي، لكن الليلة أشعري بالحريه للاستمتاع بها
    Although estimates were by nature prone to some inaccuracy, they should nevertheless be realistic and should provide a reasonable level of accuracy if they were to be useful for effective planning and decision-making. UN وعلى الرغم من أن التقديرات عرضة بطبيعتها الى عدم الدقة نوعا ما، فإنها ينبغي مع ذلك أن تكون واقعية وأن توفر مستوى معقول من الدقة إذا أريد لها أن تكون مفيدة للتخطيط وصنع القرار على نحو فعال.
    In the Secretary-General's view, a reasonable level of operating cash is necessary to safely proceed to the completion of the General Assembly Building. UN ويرى الأمين العام ضرورة توفير مستوى معقول من النقدية اللازمة للتشغيل لتأمين استمرار المشروع حتى إنجاز مبنى الجمعية العامة.
    :: In the case of the General Service and locally recruited categories, no change in the grossing-up factor is proposed, as it appears to be at a reasonable level. UN :: فيما يخص فئة موظفي الخدمات العامة والموظفين المعينين محليا، لا يُقترح إدخال أي تغيير على مُعامِل إجمال الراتب، إذْ يبدو أنه عند مستوى معقول.
    Over that period, the portfolio has been performing slightly below its benchmark but in line with its peers in the industry, and within a reasonable level of risk. UN وخلال تلك الفترة، كان أداء الحافظة دون مؤشرها المرجعي بقليل، لكنه كان في مستوى نظرائها في القطاع، وضمن مستوى معقول من المخاطرة.
    96. The subregion has achieved a reasonable level of ratification of the international counter-terrorism instruments. UN 96 - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولا من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    177. The Board reiterates its previous recommendation that the Procurement Division, in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations, identify and evaluate the reasons for the excessive lead times in the procurement cycle and take measures to decrease these lead times to a reasonable level. UN 177- ويؤكد المجلس مجددا توصيته السابقة الداعية إلى أن تقوم شعبة المشتريات، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتحديد وتقييم الأسباب الكامنة وراء المهل المفرطة في دورة المشتريات، وأن تتخذ تدابير لتقصير هذه المهل إلى حد معقول.
    The trade policy choices of countries, including determining a reasonable level of protection, depended on the level of development of the country, the size of the market, and sequencing and timing, as well as complementary policies. UN فخيارات البلدان في مجال السياسات التجارية، بما في ذلك تحديد المستوى المعقول من الحماية، تعتمد على مستوى التنمية في البلد وحجم السوق والتسلسل والتوقيت، فضلاً عن السياسات التكميلية.
    For example, a tangible property claim asserted on an historic cost basis is adjusted to reflect a reasonable level of depreciation; a claim for estimated repair costs is adjusted to reflect a standard maintenance cost. UN وعلى سبيل المثال، ففي حال وجود مطالبة بالتعويض عن خسارة في الممتلكات المادية على أساس الكلفة الأصلية، تسوى قيمة هذه المطالبة بتخفيضها لمراعاة درجة معقولة من استهلاك الأصول؛ أما المطالبة بالتعويض عن تكاليف إصلاح تقديرية، فتسوى قيمتها بما يتناسب مع كلفة صيانة قياسية.
    49. According to the Administration, the amount for out-of-scope expenditure had been maintained at a reasonable level justified by the complexity of the project. UN ٤٩ - واستنادا الى اﻹدارة، أبقي على المبلغ المتعلق باﻷنشطة الخارجة عن النطاق في حدود معقولة بسبب تعقد المشروع.
    So to answer you, Harry, yes we do see a reasonable level of fraud loss as a cost of doing business. Open Subtitles هي أجل أننا مستوى معقولاً للخسائر التي تكلف في هذا العمل
    104. The Director, OIAI, emphasized that UNICEF has gone beyond a reasonable level of assurance to provide advice office by office, and function by function, to improve operations. UN 104 - وأكد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن اليونيسيف لم تعد في حاجة إلى تأكيد قدرتها على توفير المشورة لكل مكتب وكل ظيفة على حدة، وقدرتها على تحسين العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus